 
   ,富丽堂皇
,富丽堂皇 ,庄严
,庄严 ;美妙
;美妙 ,精彩
,精彩 ,
, 美
美 ,
,


 Bis dahin wird euch Gott in seiner Allmacht bewahren, weil ihr an ihn glaubt. Aber dann, am Ende der Zeit, werdet ihr selbst sehen, wie  herrlich  das unvergängliche Leben ist, das Gott schon jetzt für euch bereithält.
 Bis dahin wird euch Gott in seiner Allmacht bewahren, weil ihr an ihn glaubt. Aber dann, am Ende der Zeit, werdet ihr selbst sehen, wie  herrlich  das unvergängliche Leben ist, das Gott schon jetzt für euch bereithält. 你们这因信蒙 神能力保守的人,必能得着所预备,到末世要显现的救恩。
 你们这因信蒙 神能力保守的人,必能得着所预备,到末世要显现的救恩。 Who are kept by the power of God through faith unto salvation ready to be revealed in the last time.
 Who are kept by the power of God through faith unto salvation ready to be revealed in the last time. Darum hat ihn Gott auch  herrlich  zu sich erhoben und ihm den Namen gegeben, der über allen Namen steht.
 Darum hat ihn Gott auch  herrlich  zu sich erhoben und ihm den Namen gegeben, der über allen Namen steht. 所以 神将他升为至高,又赐给他那超乎万名之上的名,
 所以 神将他升为至高,又赐给他那超乎万名之上的名, Wherefore God also hath highly exalted him, and given him a name which is above every name:
 Wherefore God also hath highly exalted him, and given him a name which is above every name: Denn kam es schon zur Versöhnung der Völker mit Gott, als er sich von Israel abwandte, wie  herrlich  muß es werden, wenn Gott sich seinem Volk wieder zuwendet. Dann werden Tote zum Leben auferstehen.
 Denn kam es schon zur Versöhnung der Völker mit Gott, als er sich von Israel abwandte, wie  herrlich  muß es werden, wenn Gott sich seinem Volk wieder zuwendet. Dann werden Tote zum Leben auferstehen. 若他们被丢弃,天下就得与 神和好;他们被收纳,岂不是死而复生吗?
 若他们被丢弃,天下就得与 神和好;他们被收纳,岂不是死而复生吗? For if the casting away of them be the reconciling of the world, what shall the receiving of them be, but life from the dead?
 For if the casting away of them be the reconciling of the world, what shall the receiving of them be, but life from the dead? Die Sonne wird sich verfinstern und der Mond blutrot scheinen, bevor der Tag des Herrn kommt, groß und  herrlich .
 Die Sonne wird sich verfinstern und der Mond blutrot scheinen, bevor der Tag des Herrn kommt, groß und  herrlich . 日头要变为黑暗,月亮要变为血,这都在主大而明显的日子未到以前。
 日头要变为黑暗,月亮要变为血,这都在主大而明显的日子未到以前。 The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before that great and notable day of the Lord come:
 The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before that great and notable day of the Lord come: Ich habe hier auf der Erde den Menschen gezeigt, wie  herrlich  du bist. Ich habe den Auftrag erfüllt, den du mir gegeben hast.
 Ich habe hier auf der Erde den Menschen gezeigt, wie  herrlich  du bist. Ich habe den Auftrag erfüllt, den du mir gegeben hast. 我在地上已经荣耀你,你所托付我的事,我已成全了。
 我在地上已经荣耀你,你所托付我的事,我已成全了。 I have glorified thee on the earth: I have finished the work which thou gavest me to do.
 I have glorified thee on the earth: I have finished the work which thou gavest me to do.