Im Traum, so singt ein jiddischer Dichter, ist der Himmel blauer als blau. (Quelle: Die Zeit 2000)
Das gibt einen netten V-Effekt, ändert aber nichts daran, daß die wahre Geschichte der wundersamen Rettung von Taboris Mutter aus dem Zug nach Auschwitz zum Schulbuch-Märchen mit George-Grosz-Fratzen und jiddischer Chuzpe verniedlicht wird. (Quelle: Die Zeit 1996)
Ein schlecht erzählter jiddischer Witz ist auf Deutsch noch schlechter erzählt als auf Englisch, weil man ihn auf Englisch sowieso nicht erzählen kann, aber auf Deutsch kann man einen jiddischen Witz recht ordentlich verderben. (Quelle: Die Zeit 2002)