 
  

 词>
词>
 词
词 ,
,
 否
否 带
带
 冠词
冠词
 带冠词
带冠词
 词>
词>


 ,
,
 ,
,
 数词
数词 >
> 足
足 形容词
形容词 ,否
,否 形容词>
形容词> 使
使 keiner, keine,kein(e)s>
keiner, keine,kein(e)s> 
 (
(
 ),
),



 (
(
 )
) Was ich euch jetzt schreibe, meine Lieben, ist für euch nicht neu. Es ist  kein  neues Gebot, sondern die Botschaft Gottes, die ihr von Anfang an gehört habt.
 Was ich euch jetzt schreibe, meine Lieben, ist für euch nicht neu. Es ist  kein  neues Gebot, sondern die Botschaft Gottes, die ihr von Anfang an gehört habt. 亲爱的弟兄啊,我写给你们的,不是一条新命令,乃是你们从起初所受的旧命令;这旧命令就是你们所听见的道。
 亲爱的弟兄啊,我写给你们的,不是一条新命令,乃是你们从起初所受的旧命令;这旧命令就是你们所听见的道。 Brethren, I write no new commandment unto you, but an old commandment which ye had from the beginning. The old commandment is the word which ye have heard from the beginning.
 Brethren, I write no new commandment unto you, but an old commandment which ye had from the beginning. The old commandment is the word which ye have heard from the beginning. Freilich werden immer wieder Leute behaupten, sie hätten das nicht nötig, sie seien frei von aller Schuld. Wer so etwas sagt, betrügt sich selbst. In ihm ist  kein  Fünkchen Wahrheit.
 Freilich werden immer wieder Leute behaupten, sie hätten das nicht nötig, sie seien frei von aller Schuld. Wer so etwas sagt, betrügt sich selbst. In ihm ist  kein  Fünkchen Wahrheit. 我们若说自己无罪,便是自欺,真理不在我们心里了。
 我们若说自己无罪,便是自欺,真理不在我们心里了。 If we say that we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us.
 If we say that we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us. Doch eins dürft ihr dabei nicht vergessen:  Kein  Mensch kann jemals die prophetischen Worte der Heiligen Schrift aus eigenem Wissen deuten.
 Doch eins dürft ihr dabei nicht vergessen:  Kein  Mensch kann jemals die prophetischen Worte der Heiligen Schrift aus eigenem Wissen deuten. 第一要紧的,该知道经上所有的预言没有可随私意解说的;
 第一要紧的,该知道经上所有的预言没有可随私意解说的; Knowing this first, that no prophecy of the scripture is of any private interpretation.
 Knowing this first, that no prophecy of the scripture is of any private interpretation. Es heißt doch in der Heiligen Schrift:"Wer sich am Leben freuen und gute Tage erleben will, der achte auf das, was er sagt. Keine Lüge,  kein  gemeines Wort soll über seine Lippen kommen.
 Es heißt doch in der Heiligen Schrift:"Wer sich am Leben freuen und gute Tage erleben will, der achte auf das, was er sagt. Keine Lüge,  kein  gemeines Wort soll über seine Lippen kommen. 因为经上说:“人若爱生命,愿享美福,须要禁止舌头不出恶言,嘴唇不说诡诈的话,
 因为经上说:“人若爱生命,愿享美福,须要禁止舌头不出恶言,嘴唇不说诡诈的话, For he that will love life, and see good days, let him refrain his tongue from evil, and his lips that they speak no guile:
 For he that will love life, and see good days, let him refrain his tongue from evil, and his lips that they speak no guile: Er hat  kein e Sünde getan;  kein e Lüge,  kein  betrügerisches Wort ist je über seine Lippen gekommen.
 Er hat  kein e Sünde getan;  kein e Lüge,  kein  betrügerisches Wort ist je über seine Lippen gekommen. 他并没有犯罪,口里也没有诡诈;
 他并没有犯罪,口里也没有诡诈; Who did no sin, neither was guile found in his mouth:
 Who did no sin, neither was guile found in his mouth: