Ist es euch noch nicht genug, daß ihr die guten Weideplätze abgrast und als erste das klare Wasser trinkt? Müßt ihr auch noch den Rest der Wiese zertrampeln und im Wasser mit euren Hufen den Schlamm aufwühlen?
你们这些肥壮的羊,在美好的草场吃草还以为小事吗?剩下的草,你们竟用蹄践踏了。你们喝清水,剩下的水,你们竟用蹄搅浑了。
Seemeth it a small thing unto you to have eaten up the good pasture, but ye must tread down with your feet the residue of your pastures? and to have drunk of the deep waters, but ye must foul the residue with your feet?
Wenn ich in Versuchung komme, unehrlich zu sein, ann tritt mir in den Weg! teh mir gnädig bei und gib mir klare Anweisungen!
求你使我离开奸诈的道,开恩将你的律法赐给我。
Remove from me the way of lying: and grant me thy law graciously.
Gebt mir eine klare Antwort, nd weist mir nach, wo ich im Irrtum bin, ann will ich gerne schweigen!
“请你们教导我,我便不作声,使我明白在何事上有错。
Teach me, and I will hold my tongue: and cause me to understand wherein I have erred.
Du stiegst vom Himmel herab auf den Berg Sinaiund sprachst zu deinem Volk. u gabst ihnen klare Bestimmungen, eisungen, auf die man sich verlassen kann, ute Ordnungen und Gebote.
你也降临在西奈山,从天上与他们说话,赐给他们正直的典章,真实的律法,美好的条例与诫命。
Thou camest down also upon mount Sinai, and spakest with them from heaven, and gavest them right judgments, and true laws, good statutes and commandments: