Ja, Israel wird schön und einzigartig sein. Das Land bringt reiche Ernten an Getreide und Wein, und die jungen Leute sind gesund und kräftig .
他的恩慈何等大!他的荣美何其盛!五谷健壮少男,新酒培养处女。
For how great is his goodness, and how great is his beauty! corn shall make the young men cheerful, and new wine the maids.
Jetzt wurde der Ziegenbock noch mächtiger. Doch als er überaus kräftig geworden war, brach das große Horn ab. An seiner Stelle kamen vier gewaltige Hörner zum Vorschein, die in alle vier Himmelsrichtungen wuchsen.
这山羊极其自高自大,正强盛的时候,那大角折断了,又在角根上向天的四方(“方”原文作“风”)长出四个非常的角来。
Therefore the he goat waxed very great: and when he was strong, the great horn was broken; and for it came up four notable ones toward the four winds of heaven.
Seine Zweige wurden kräftig genug, m aus ihnen Zepter für Könige zu machen. er Weinstock wuchs hoch hinauf -bis zum dichten Laub der Bäume, ie ihn umgaben; eithin sichtbar war erdurch seine Größe und seine vielen Ranken.
生出坚固的枝干,可作掌权者的杖;这枝干高举在茂密的枝中,而且它生长高大,枝子繁多,远远可见。
And she had strong rods for the sceptres of them that bare rule, and her stature was exalted among the thick branches, and she appeared in her height with the multitude of her branches.
Wie herrlich sahen unsere Fürsten aus! ie waren gesund und kräftig und hatten eine schöne Gestalt.
锡安的贵胄,素来比雪纯净,比奶更白;他们的身体,比红宝玉(或作“珊瑚”)更红,象光润的蓝宝石一样。
Her Nazarites were purer than snow, they were whiter than milk, they were more ruddy in body than rubies, their polishing was of sapphire:
Mein Liebster ist schön und kräftig [1] , nter Tausenden ist keiner so wie er!
我的良人白而且红,超乎万人之上。
My beloved is white and ruddy, the chiefest among ten thousand.