 
  
 Kann jeder  Kranke  heilen, in unbekannten Sprachen beten und das Gesagte erklären?
 Kann jeder  Kranke  heilen, in unbekannten Sprachen beten und das Gesagte erklären? 岂都是得恩赐医病的吗?岂都是说方言的吗?岂都是翻方言的吗?
 岂都是得恩赐医病的吗?岂都是说方言的吗?岂都是翻方言的吗? Have all the gifts of healing? do all speak with tongues? do all interpret?
 Have all the gifts of healing? do all speak with tongues? do all interpret? Wieder anderen schenkt Gott durch seinen Geist unerschütterliche Glaubenskraft und dem nächsten die Gabe,  Kranke  zu heilen.
 Wieder anderen schenkt Gott durch seinen Geist unerschütterliche Glaubenskraft und dem nächsten die Gabe,  Kranke  zu heilen. 又有一人蒙这位圣灵赐他信心;还有一人蒙这位圣灵赐他医病的恩赐;
 又有一人蒙这位圣灵赐他信心;还有一人蒙这位圣灵赐他医病的恩赐; To another faith by the same Spirit; to another the gifts of healing by the same Spirit;
 To another faith by the same Spirit; to another the gifts of healing by the same Spirit; Während dieser Zeit bekam der Vater des Publius Fieber und erkrankte an der Ruhr. Paulus ging zu ihm, betete, legte ihm die Hände auf, und der  Kranke  war wieder gesund.
 Während dieser Zeit bekam der Vater des Publius Fieber und erkrankte an der Ruhr. Paulus ging zu ihm, betete, legte ihm die Hände auf, und der  Kranke  war wieder gesund. 当时,部百流的父亲患热病和痢疾躺着。保罗进去,为他祷告,按手在他身上,治好了他。
 当时,部百流的父亲患热病和痢疾躺着。保罗进去,为他祷告,按手在他身上,治好了他。 And it came to pass, that the father of Publius lay sick of a fever and of a bloody flux: to whom Paul entered in, and prayed, and laid his hands on him, and healed him.
 And it came to pass, that the father of Publius lay sick of a fever and of a bloody flux: to whom Paul entered in, and prayed, and laid his hands on him, and healed him. Dabei faßte er den Gelähmten an der rechten Hand und richtete ihn auf. In demselben Augenblick konnte der  Kranke  Füße und Gelenke gebrauchen.
 Dabei faßte er den Gelähmten an der rechten Hand und richtete ihn auf. In demselben Augenblick konnte der  Kranke  Füße und Gelenke gebrauchen. 于是拉着他的右手,扶他起来,他的脚和踝子骨,立刻健壮了。
 于是拉着他的右手,扶他起来,他的脚和踝子骨,立刻健壮了。 And he took him by the right hand, and lifted him up: and immediately his feet and ankle bones received strength.
 And he took him by the right hand, and lifted him up: and immediately his feet and ankle bones received strength. Eine große Menschenmenge folgte ihm, weil sie gesehen hatte, wie er  Kranke  heilte.
 Eine große Menschenmenge folgte ihm, weil sie gesehen hatte, wie er  Kranke  heilte. 有许多人因为看见他在病人身上所行的神迹,就跟随他。
 有许多人因为看见他在病人身上所行的神迹,就跟随他。 And a great multitude followed him, because they saw his miracles which he did on them that were diseased.
 And a great multitude followed him, because they saw his miracles which he did on them that were diseased.