Ich, der Herr, der allmächtige Gott, kündige euch an: Es kommt die Zeit, da werden viele Menschen aus anderen Völkern und aus großen Städten
“万军之耶和华如此说:将来必有列国的人和多城的居民来到。
Thus saith the LORD of hosts; It shall yet come to pass, that there shall come people, and the inhabitants of many cities:
"Geh in die große und mächtige Stadt Ninive, und kündige ihren Einwohnern an, daß ich sie strafen werde. Denn ich kenne ihre Bosheit."
“你起来往尼尼微大城去,向其中的居民呼喊,因为他们的恶达到我面前。”
Arise, go to Nineveh, that great city, and cry against it; for their wickedness is come up before me.
Ich, der Herr, kündige euch an: An jenem Tag lasse ich die Sonne schon am Mittag untergehen, und die Dunkelheit bricht am hellichten Tag über das Land herein.
主耶和华说:“到那日,我必使日头在午间落下,使地在白昼黑暗。
And it shall come to pass in that day, saith the Lord GOD, that I will cause the sun to go down at noon, and I will darken the earth in the clear day:
Doch jetzt kündige ich, der Herr, etwas Neues an: Ich wende das Schicksal meines Volkes zum Guten und habe Erbarmen mit ihnen, den Nachkommen Jakobs. Mit ganzer Kraft setze ich mich dafür ein, daß ich wieder als der heilige Gott verehrt werde.
主耶和华如此说:“我要使雅各被掳的人归回,要怜悯以色列全家,又为我的圣名发热心。
Therefore thus saith the Lord GOD; Now will I bring again the captivity of Jacob, and have mercy upon the whole house of Israel, and will be jealous for my holy name;
"Ich, der Herr, kündige an: An dem Tag, wenn Gog mit seinem Heer in Israel einfällt, wird mein Zorn losbrechen.
主耶和华说:“歌革上来攻击以色列地的时候,我的怒气要从鼻孔里发出。
And it shall come to pass at the same time when Gog shall come against the land of Israel, saith the Lord GOD, that my fury shall come up in my face.