Das wagte nicht einmal Michael, und er ist doch ein Fürst der Engel. Als der Teufel ihm den Leichnam des Mose streitig machen wollte, sagte er nur: "Der Herr soll dich bestrafen!", ohne ihn zu beschimpfen und zu verurteilen.[3]
天使长米迦勒为摩西的尸首,与魔鬼争辩的时候,尚且不敢用毁谤的话罪责他,只说:“主责备你吧!”
Yet Michael the archangel, when contending with the devil he disputed about the body of Moses, durst not bring against him a railing accusation, but said, The Lord rebuke thee.
Doch wenn wir behaupten, wir hätten gar nicht gesündigt, dann machen wir Gott zum Lügner und beweisen damit nur, daß wir Christus noch gar nicht kennen.[3]
我们若说自己没有犯过罪,便是以 神为说谎的,他的道也不在我们心里了。
If we say that we have not sinned, we make him a liar, and his word is not in us.
Vor allen Dingen müßt ihr wissen, daß in dieser letzten Zeit Menschen auftreten werden, die nicht nach Gottes Willen fragen, sondern rücksichtslos nur das tun, wozu sie Lust haben. Nichts ist ihnen heilig; sie machen sich über alles lustig.
第一要紧的,该知道在末世必有好讥诮的人随从自己的私欲出来讥诮说:
Knowing this first, that there shall come in the last days scoffers, walking after their own lusts,
Frech und überheblich, wie diese Irrlehrer sind, verspotten sie sogar unsichtbare Mächte. Das wagen nicht einmal die Engel, die doch viel stärker und mächtiger sind. Niemals würden sie diese Mächte vor Gott lächerlich machen und verurteilen.
就是天使,虽然力量权能更大,还不用毁谤的话在主面前告他们。
Whereas angels, which are greater in power and might, bring not railing accusation against them before the Lord.
Silvanus, den ich als treuen Bruder sehr schätze, hat mir geholfen, diesen kurzen Brief an euch zu schreiben. Damit wollte ich euch Mut machen . Ihr könnt ganz sicher sein, daß Gott barmherzig ist und euch wirklich liebt. Daran haltet fest!
我略略地写了这信,托我所看为忠心的兄弟西拉转交你们,劝勉你们,又证明这恩是 神的真恩;你们务要在这恩上站立得住。
By Silvanus, a faithful brother unto you, as I suppose, I have written briefly, exhorting, and testifying that this is the true grace of God wherein ye stand.| Präsens Indikativ | Präteritum Indikativ | Perfekt Indikativ | |
|---|---|---|---|
| Ich | mache | machte | habe gemacht |
| Du | machst | machtest | hast gemacht |
| Er | macht | machte | hat gemacht |
| Wir | machen | machten | haben gemacht |
| Ihr | macht | machtet | habt gemacht |
| Sie | machen | machten | haben gemacht |
| 一般现在时 | 过去时 | 现在完成时 |
| Plusquamperfekt Indikativ | Futur I Indikativ | Futur II Indikativ | |
|---|---|---|---|
| Ich | hatte gemacht | werde machen | werde gemacht haben |
| Du | hattest gemacht | wirst machen | wirst gemacht haben |
| Er | hatte gemacht | wird machen | wird gemacht haben |
| Wir | hatten gemacht | werden machen | werden gemacht haben |
| Ihr | hattet gemacht | werdet machen | werdet gemacht haben |
| Sie | hatten gemacht | werden machen | werden gemacht haben |
| 过去完成时 | 将来时 | 将来完成时 |
| Präsens K. I | Perfekt K. I | Futur II K. I | |
|---|---|---|---|
| Ich | mache | habe gemacht | würde gemacht haben |
| Du | machest | habest gemacht | würdest gemacht haben |
| Er | mache | habe gemacht | würde gemacht haben |
| Wir | machen | haben gemacht | würden gemacht haben |
| Ihr | machet | habet gemacht | würdet gemacht haben |
| Sie | machen | haben gemacht | würden gemacht haben |
| 现在时第一虚拟式 | 过去时第一虚拟式 | 将来时第一虚拟式 |
| Präteritum K. II | Plusquamperfekt K. II | Futur I K. II | |
|---|---|---|---|
| Ich | machte | hätte gemacht | würde machen |
| Du | machtest | hättest gemacht | würdest machen |
| Er | machte | hätte gemacht | würde machen |
| Wir | machten | hätten gemacht | würden machen |
| Ihr | machtet | hättet gemacht | würdet machen |
| Sie | machten | hätten gemacht | würden machen |
| 过去时第二虚拟式 | 过去完成时第二虚拟式 | 将来时第二虚拟式 |
| Du | Wir | Ihr | |
|---|---|---|---|
| Imperativ | mach(e) | machen | macht |