Gottes Botschaft gilt nicht für dich, denn du meinst es nicht ehrlich.
你在这道上无分无关;因为在 神面前,你的心不正。
Thou hast neither part nor lot in this matter: for thy heart is not right in the sight of God.
Wenn wir das Gesetz des Mose befolgen wollen, müssen wir sie steinigen. Was meinst du dazu?"[1]
摩西在律法上吩咐我们,把这样的妇人用石头打死。你说该把她怎么样呢?”
Now Moses in the law commanded us, that such should be stoned: but what sayest thou?
Verständnislos fragte der Pharisäer: "Was meinst du damit? Wie kann ein Erwachsener neu geboren werden? Er kann doch nicht wieder in den Mutterleib zurück und noch einmal auf die Welt kommen!"
尼哥底母说:“人已经老了,如何能重生呢?岂能再进母腹生出来吗?”
Aber aufgebracht stieß Petrus hervor: "Wovon redest du? Was meinst du eigentlich?" Da krähte ein Hahn.
彼得说:“你这个人!我不晓得你说的是什么。”正说话之间,鸡就叫了。
And Peter said, Man, I know not what thou sayest. And immediately, while he yet spake, the cock crew.
"Herr, gelten diese Worte nur für uns, oder meinst du alle Menschen damit?" fragte ihn Petrus.
彼得说:“主啊,这比喻是为我们说的呢?还是为众人呢?”
Then Peter said unto him, Lord, speakest thou this parable unto us, or even to all?