 
  

 :natürlich
:natürlich
 。
。

 。毫
。毫 疑问
疑问 。简单
。简单 。朴素
。朴素 。朴
。朴
 。
。 造
造
 。
。

 。自
。自 界
界 。
。 Natürlich  ist jedes Unrecht Sünde. Aber nicht jede Sünde führt in den ewigen Tod.
  Natürlich  ist jedes Unrecht Sünde. Aber nicht jede Sünde führt in den ewigen Tod. 凡不义的事都是罪,也有不至于死的罪。
 凡不义的事都是罪,也有不至于死的罪。 All unrighteousness is sin: and there is a sin not unto death.
 All unrighteousness is sin: and there is a sin not unto death. Natürlich  können eure alten Freunde nicht verstehen, weshalb ihr von diesem zügellosen Leben auf einmal nichts mehr wissen wollt. Und deshalb verhöhnen sie euch.
  Natürlich  können eure alten Freunde nicht verstehen, weshalb ihr von diesem zügellosen Leben auf einmal nichts mehr wissen wollt. Und deshalb verhöhnen sie euch. 他们在这些事上,见你们不与他们同奔那放荡无度的路,就以为怪,毁谤你们。
 他们在这些事上,见你们不与他们同奔那放荡无度的路,就以为怪,毁谤你们。 Wherein they think it strange that ye run not with them to the same excess of riot, speaking evil of you:
 Wherein they think it strange that ye run not with them to the same excess of riot, speaking evil of you: Natürlich  bin auch ich nur ein Mensch, aber mit selbstsüchtigen Mitteln kämpfe ich nicht.
  Natürlich  bin auch ich nur ein Mensch, aber mit selbstsüchtigen Mitteln kämpfe ich nicht. 因为我们虽然在血气中行事,却不凭着血气争战。
 因为我们虽然在血气中行事,却不凭着血气争战。 For though we walk in the flesh, we do not war after the flesh:
 For though we walk in the flesh, we do not war after the flesh: Natürlich  will ich euch nichts befehlen. Aber angesichts der Opferbereitschaft der anderen würde ich gern sehen, wie echt eure Liebe ist.
  Natürlich  will ich euch nichts befehlen. Aber angesichts der Opferbereitschaft der anderen würde ich gern sehen, wie echt eure Liebe ist. 我说这话,不是吩咐你们,乃是藉着别人的热心试验你们爱心的实在。
 我说这话,不是吩咐你们,乃是藉着别人的热心试验你们爱心的实在。 I speak not by commandment, but by occasion of the forwardness of others, and to prove the sincerity of your love.
 I speak not by commandment, but by occasion of the forwardness of others, and to prove the sincerity of your love. denn es heißt: "Alles hat Gott ihm unterworfen."[5] Wenn nun Christus "der Herr über alles" ist, dann bedeutet dies  natürlich  nicht, daß er auch Herr über Gott ist, von dem ja alle Macht ausgeht.
 denn es heißt: "Alles hat Gott ihm unterworfen."[5] Wenn nun Christus "der Herr über alles" ist, dann bedeutet dies  natürlich  nicht, daß er auch Herr über Gott ist, von dem ja alle Macht ausgeht. 因为经上说:“ 神叫万物都服在他的脚下。”既说万物都服了他,明显那叫万物服他的,不在其内了。
 因为经上说:“ 神叫万物都服在他的脚下。”既说万物都服了他,明显那叫万物服他的,不在其内了。 For he hath put all things under his feet. But when he saith all things are put under him, it is manifest that he is excepted, which did put all things under him.
 For he hath put all things under his feet. But when he saith all things are put under him, it is manifest that he is excepted, which did put all things under him.