Denn es ist Zeit für das Gericht Gottes, und es beginnt bei denen, die zu ihm gehören. Wenn aber schon wir als seine Kinder gerichtet werden,[4] welches Ende werden dann die nehmen , die Gottes Frohe Botschaft ablehnen!
因为时候到了,审判要从 神的家起首;若是先从我们起首,那不信从 神福音的人将有何等的结局呢?
For the time is come that judgment must begin at the house of God: and if it first begin at us, what shall the end be of them that obey not the gospel of God?
Weil Christus für uns gelitten und viele Schmerzen ertragen hat, sollt auch ihr bereit sein, Leiden auf euch zu nehmen . Wer körperlich leidet, über den verliert die Sünde ihre Macht.[1]
基督既在肉身受苦,你们也当将这样的心志作为兵器,因为在肉身受过苦的,就已经与罪断绝了。
Forasmuch then as Christ hath suffered for us in the flesh, arm yourselves likewise with the same mind: for he that hath suffered in the flesh hath ceased from sin;
Wir alle kennen doch den, der gesagt hat: "Ich werde Rache nehmen und Vergeltung üben!"[8] Von ihm heißt es auch: "Der Herr wird über sein Volk das Urteil sprechen."[9]
因为我们知道谁说:“伸冤在我,我必报应;”又说:“主要审判他的百姓。”
For we know him that hath said, Vengeance belongeth unto me, I will recompense, saith the Lord. And again, The Lord shall judge his people.
Zwar haben die jüdischen Priester als Nachkommen Levis ein Anrecht darauf, von den Angehörigen ihres Volkes den "Zehnten"[2] zu nehmen ; und das, obwohl sie ihre Brüder sind und wie diese von Abraham abstammen.
那得祭司职任的利未子孙,领命照例向百姓取十分之一,这百姓是自己的弟兄,虽是从亚伯拉罕身中生的(“身”原文作“腰”),还是照例取十分之一。
And verily they that are of the sons of Levi, who receive the office of the priesthood, have a commandment to take tithes of the people according to the law, that is, of their brethren, though they come out of the loins of Abraham:
Nur wer erwachsen und reif ist, kann feste Nahrung zu sich nehmen . Ich meine: Nur wer im ständigen Gebrauch des Wortes Gottes seine Urteilsfähigkeit geschult hat, der kann auch zwischen Gut und Böse unterscheiden.
惟独长大成人的,才能吃干粮,他们的心窍习练得通达,就能分辨好歹了。
But strong meat belongeth to them that are of full age, even those who by reason of use have their senses exercised to discern both good and evil.| Präsens Indikativ | Präteritum Indikativ | Perfekt Indikativ | |
|---|---|---|---|
| Ich | nehme | nahm | habe genommen |
| Du | nimmst | nahmst | hast genommen |
| Er | nimmt | nahm | hat genommen |
| Wir | nehmen | nahmen | haben genommen |
| Ihr | nehmt | nahmt | habt genommen |
| Sie | nehmen | nahmen | haben genommen |
| 一般现在时 | 过去时 | 现在完成时 |
| Plusquamperfekt Indikativ | Futur I Indikativ | Futur II Indikativ | |
|---|---|---|---|
| Ich | hatte genommen | werde nehmen | werde genommen haben |
| Du | hattest genommen | wirst nehmen | wirst genommen haben |
| Er | hatte genommen | wird nehmen | wird genommen haben |
| Wir | hatten genommen | werden nehmen | werden genommen haben |
| Ihr | hattet genommen | werdet nehmen | werdet genommen haben |
| Sie | hatten genommen | werden nehmen | werden genommen haben |
| 过去完成时 | 将来时 | 将来完成时 |
| Präsens K. I | Perfekt K. I | Futur II K. I | |
|---|---|---|---|
| Ich | nehme | habe genommen | würde genommen haben |
| Du | nehmest | habest genommen | würdest genommen haben |
| Er | nehme | habe genommen | würde genommen haben |
| Wir | nehmen | haben genommen | würden genommen haben |
| Ihr | nehmet | habet genommen | würdet genommen haben |
| Sie | nehmen | haben genommen | würden genommen haben |
| 现在时第一虚拟式 | 过去时第一虚拟式 | 将来时第一虚拟式 |
| Präteritum K. II | Plusquamperfekt K. II | Futur I K. II | |
|---|---|---|---|
| Ich | nähme | hätte genommen | würde nehmen |
| Du | nähmest | hättest genommen | würdest nehmen |
| Er | nähme | hätte genommen | würde nehmen |
| Wir | nähmen | hätten genommen | würden nehmen |
| Ihr | nähmet | hättet genommen | würdet nehmen |
| Sie | nähmen | hätten genommen | würden nehmen |
| 过去时第二虚拟式 | 过去完成时第二虚拟式 | 将来时第二虚拟式 |
| Du | Wir | Ihr | |
|---|---|---|---|
| Imperativ | nimm | nehmen | nehmt |