 
   。把……
。把…… 做。
做。

 。
。 ……
…… 头衔。
头衔。
 。
。 Dabei lassen wir uns nicht beirren: weder durch Lob noch Verachtung, weder durch gute Worte noch böses Gerede. Man  nennt  uns Lügner, und wir sagen doch die Wahrheit.
 Dabei lassen wir uns nicht beirren: weder durch Lob noch Verachtung, weder durch gute Worte noch böses Gerede. Man  nennt  uns Lügner, und wir sagen doch die Wahrheit. 荣耀、羞辱、恶名、美名,似乎是诱惑人的,却是诚实的;
 荣耀、羞辱、恶名、美名,似乎是诱惑人的,却是诚实的; By honour and dishonour, by evil report and good report: as deceivers, and yet true;
 By honour and dishonour, by evil report and good report: as deceivers, and yet true; Nennt  mir einen einzigen Propheten, den eure Väter nicht verfolgt haben. Sie haben alle umgebracht, die vom Kommen eures Retters sprachen. Ihr aber seid die Verräter und Mörder dieses Gerechten!
  Nennt  mir einen einzigen Propheten, den eure Väter nicht verfolgt haben. Sie haben alle umgebracht, die vom Kommen eures Retters sprachen. Ihr aber seid die Verräter und Mörder dieses Gerechten! 哪一个先知不是你们祖宗逼迫呢?他们也把预先传说那义者要来的人杀了。如今你们又把那义者卖了,杀了。
 哪一个先知不是你们祖宗逼迫呢?他们也把预先传说那义者要来的人杀了。如今你们又把那义者卖了,杀了。 Which of the prophets have not your fathers persecuted? and they have slain them which shewed before of the coming of the Just One; of whom ye have been now the betrayers and murderers:
 Which of the prophets have not your fathers persecuted? and they have slain them which shewed before of the coming of the Just One; of whom ye have been now the betrayers and murderers: Ihr  nennt  mich Meister und Herr. Das ist auch richtig so, denn ich bin es.
 Ihr  nennt  mich Meister und Herr. Das ist auch richtig so, denn ich bin es. 你们称呼我夫子,称呼我主,你们说的不错,我本来是。
 你们称呼我夫子,称呼我主,你们说的不错,我本来是。 Ye call me Master and Lord: and ye say well; for so I am.
 Ye call me Master and Lord: and ye say well; for so I am. Gott  nennt  die schon Götter, an die er sein Wort richtet. Und ihr wollt doch nicht etwa die Heilige Schrift für ungültig erklären?
 Gott  nennt  die schon Götter, an die er sein Wort richtet. Und ihr wollt doch nicht etwa die Heilige Schrift für ungültig erklären? 经上的话是不能废的;若那些承受 神道的人,尚且称为神;
 经上的话是不能废的;若那些承受 神道的人,尚且称为神; If he called them gods, unto whom the word of God came, and the scripture cannot be broken;
 If he called them gods, unto whom the word of God came, and the scripture cannot be broken; Danach kam Jesus an das andere Ufer des Galiläischen Meeres, das man auch See von Tiberias  nennt .
 Danach kam Jesus an das andere Ufer des Galiläischen Meeres, das man auch See von Tiberias  nennt . 这事以后,耶稣渡过加利利海,就是提比哩亚海。
 这事以后,耶稣渡过加利利海,就是提比哩亚海。 After these things Jesus went over the sea of Galilee, which is the sea of Tiberias.
 After these things Jesus went over the sea of Galilee, which is the sea of Tiberias.