 
   ,仅
,仅 ,仅仅,
,仅仅,

 2
 2 
 ,惟
,惟 3
 3  底
底 ,
,

 ,
,

 ,
, 论
论 ,
,
 劲
劲




 述
述


 调> 4尽
调> 4尽 5 但,
 5 但,


 Diese Leute aber spotten über Dinge, die sie überhaupt nicht kennen. Ohne jede Vernunft, wie die Tiere, folgen sie  nur  ihren Trieben. Damit richten sie sich selbst zugrunde.
 Diese Leute aber spotten über Dinge, die sie überhaupt nicht kennen. Ohne jede Vernunft, wie die Tiere, folgen sie  nur  ihren Trieben. Damit richten sie sich selbst zugrunde. 但这些人毁谤他们所不知道的;他们本性所知道的事与那没有灵性的畜类一样,在这事上竟败坏了自己。
 但这些人毁谤他们所不知道的;他们本性所知道的事与那没有灵性的畜类一样,在这事上竟败坏了自己。 But these speak evil of those things which they know not: but what they know naturally, as brute beasts, in those things they corrupt themselves.
 But these speak evil of those things which they know not: but what they know naturally, as brute beasts, in those things they corrupt themselves. Das wagte nicht einmal Michael, und er ist doch ein Fürst der Engel. Als der Teufel ihm den Leichnam des Mose streitig machen wollte, sagte er  nur : "Der Herr soll dich bestrafen!", ohne ihn zu beschimpfen und zu verurteilen.[3]
 Das wagte nicht einmal Michael, und er ist doch ein Fürst der Engel. Als der Teufel ihm den Leichnam des Mose streitig machen wollte, sagte er  nur : "Der Herr soll dich bestrafen!", ohne ihn zu beschimpfen und zu verurteilen.[3] 天使长米迦勒为摩西的尸首,与魔鬼争辩的时候,尚且不敢用毁谤的话罪责他,只说:“主责备你吧!”
 天使长米迦勒为摩西的尸首,与魔鬼争辩的时候,尚且不敢用毁谤的话罪责他,只说:“主责备你吧!” Yet Michael the archangel, when contending with the devil he disputed about the body of Moses, durst not bring against him a railing accusation, but said, The Lord rebuke thee.
 Yet Michael the archangel, when contending with the devil he disputed about the body of Moses, durst not bring against him a railing accusation, but said, The Lord rebuke thee. Von Demetrius aber hört man überall  nur  Gutes. Gott selbst hat sich zu seinem Dienst bekannt.[3] Auch wir können dies bestätigen. Und wie du weißt, sagen wir die Wahrheit.
 Von Demetrius aber hört man überall  nur  Gutes. Gott selbst hat sich zu seinem Dienst bekannt.[3] Auch wir können dies bestätigen. Und wie du weißt, sagen wir die Wahrheit. 低米丢行善,有众人给他作见证,又有真理给他作见证;就是我们也给他作见证,你也知道我们的见证是真的。
 低米丢行善,有众人给他作见证,又有真理给他作见证;就是我们也给他作见证,你也知道我们的见证是真的。 Demetrius hath good report of all men, and of the truth itself: yea, and we also bear record; and ye know that our record is true.
 Demetrius hath good report of all men, and of the truth itself: yea, and we also bear record; and ye know that our record is true. Doch du, mein lieber Freund, sollst diesem schlechten Beispiel nicht folgen, sondern dem guten. Denn  nur , wer das Gute tut, ist ein Kind Gottes. Wer das Böse tut, kennt Gott nicht.
 Doch du, mein lieber Freund, sollst diesem schlechten Beispiel nicht folgen, sondern dem guten. Denn  nur , wer das Gute tut, ist ein Kind Gottes. Wer das Böse tut, kennt Gott nicht. 亲爱的兄弟啊,不要效法恶,只要效法善。行善的属乎 神;行恶的未曾见过 神。
 亲爱的兄弟啊,不要效法恶,只要效法善。行善的属乎 神;行恶的未曾见过 神。 Beloved, follow not that which is evil, but that which is good. He that doeth good is of God: but he that doeth evil hath not seen God.
 Beloved, follow not that which is evil, but that which is good. He that doeth good is of God: but he that doeth evil hath not seen God. Denn wer diese Verführer auch  nur  grüßt, unterstützt ihre bösen Absichten und macht sich mitschuldig.
 Denn wer diese Verführer auch  nur  grüßt, unterstützt ihre bösen Absichten und macht sich mitschuldig. 因为问他安的,就在他的恶行上有分。
 因为问他安的,就在他的恶行上有分。 For he that biddeth him God speed is partaker of his evil deeds.
 For he that biddeth him God speed is partaker of his evil deeds.