 
  
 美
美
 ,
, 看
看

 快
快 ,讨厌
,讨厌
 Wenn er geschlagen wird,  oll  er die Wange hinhaltenund die Demütigung ertragen.
 Wenn er geschlagen wird,  oll  er die Wange hinhaltenund die Demütigung ertragen. 他当由人打他的腮颊,要满受凌辱。
 他当由人打他的腮颊,要满受凌辱。 He giveth his cheek to him that smiteth him: he is filled full with reproach.
 He giveth his cheek to him that smiteth him: he is filled full with reproach. Wenn Gott ihm die Last auferlegt,  oll  er sich darunter beugen und ruhig bleiben.
 Wenn Gott ihm die Last auferlegt,  oll  er sich darunter beugen und ruhig bleiben. 他当独坐无言,因为这是耶和华加在他身上的。
 他当独坐无言,因为这是耶和华加在他身上的。 He sitteth alone and keepeth silence, because he hath borne it upon him.
 He sitteth alone and keepeth silence, because he hath borne it upon him. Nie mehr werde ich die Reben beschneiden, ie mehr den harten Boden mit der Hacke lockern; ornen und Disteln s oll en ungehindert wuchern. ch verbiete den Wolken, ihm Regen zu bringen.  oll  der Weinberg doch vertrocknen!"
 Nie mehr werde ich die Reben beschneiden, ie mehr den harten Boden mit der Hacke lockern; ornen und Disteln s oll en ungehindert wuchern. ch verbiete den Wolken, ihm Regen zu bringen.  oll  der Weinberg doch vertrocknen!" 我必使它荒废,不再修理,不再锄刨,荆棘蒺藜倒要生长。我也必命云不降雨在其上。
 我必使它荒废,不再修理,不再锄刨,荆棘蒺藜倒要生长。我也必命云不降雨在其上。 And I will lay it waste: it shall not be pruned, nor digged; but there shall come up briers and thorns: I will also command the clouds that they rain no rain upon it.
 And I will lay it waste: it shall not be pruned, nor digged; but there shall come up briers and thorns: I will also command the clouds that they rain no rain upon it. Ich habe mein Kleid schon ausgezogen,  oll  ich es deinetwegen wieder anziehn? eine Füße habe ich schon gewaschen, ch würde sie nur schmutzig machen.
 Ich habe mein Kleid schon ausgezogen,  oll  ich es deinetwegen wieder anziehn? eine Füße habe ich schon gewaschen, ch würde sie nur schmutzig machen. 我回答说:“我脱了衣裳,怎能再穿上呢?我洗了脚,怎能再玷污呢?”
 我回答说:“我脱了衣裳,怎能再穿上呢?我洗了脚,怎能再玷污呢?” I have put off my coat; how shall I put it on? I have washed my feet; how shall I defile them?
 I have put off my coat; how shall I put it on? I have washed my feet; how shall I defile them? Was du, Herr, angeordnet hast,  oll  jeder genau beachten.
 Was du, Herr, angeordnet hast,  oll  jeder genau beachten. 耶和华啊!你曾将你的训词吩咐我们,为要我们殷勤遵守。
 耶和华啊!你曾将你的训词吩咐我们,为要我们殷勤遵守。 Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.
 Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.