Wer in unbekannten Sprachen betet, stärkt[1] seinen persönlichen Glauben. Wer aber Gottes Weisungen weitersagt, stärkt [2] die ganze Gemeinde.
说方言的,是造就自己;作先知讲道的,乃是造就教会。
He that speaketh in an unknown tongue edifieth himself; but he that prophesieth edifieth the church.
Denn ihnen geht es nicht um unseren Herrn Christus, sondern um die Erfüllung ihrer persönlichen Wünsche und Begierden. Mit schönen Worten und Schmeicheleien verführen sie ihre arglosen Zuhörer.
因为这样的人不服事我们的主基督,只服事自己的肚腹,用花言巧语诱惑那些老实人的心。
For they that are such serve not our Lord Jesus Christ, but their own belly; and by good words and fair speeches deceive the hearts of the simple.
Bleibe bei deiner persönlichen Überzeugung, wenn du sie vor Gott vertreten kannst, aber versuche nicht, sie anderen aufzudrängen.[6] Denn nur der hat Frieden, der mit seiner Überzeugung vor dem eigenen Gewissen bestehen kann.
你有信心,就当在 神面前守着。人在自己以为可行的事上能不自责,就有福了。
Hast thou faith? have it to thyself before God. Happy is he that condemneth not himself in that thing which he alloweth.
Gleich nachdem der Engel gegangen war, rief Kornelius zwei von seinen Dienern zu sich, außerdem einen Soldaten, der wie Kornelius dem jüdischen Glauben nahestand und zu seinem persönlichen Schutz eingesetzt war.
向他说话的天使去后,哥尼流叫了两个家人和常伺候他的一个虔诚兵来,
And when the angel which spake unto Cornelius was departed, he called two of his household servants, and a devout soldier of them that waited on him continually;
Deshalb bevorzugte er ihn vor allen anderen Sklaven und machte ihn zu seinem persönlichen Diener. Er setzte Josef zum Hausverwalter ein und vertraute ihm seinen ganzen Besitz an.
约瑟就在主人眼前蒙恩,伺候他主人,并且主人派他管理家务,把一切所有的都交在他手里。
And Joseph found grace in his sight, and he served him: and he made him overseer over his house, and all that he had he put into his hand.