Bei deinem Anblick erbeben die Berge, ichter Regen prasselt nieder, as Meer braust, eine Wogen türmen sich auf.
山岭见你,无不战惧;大水泛滥过去,深渊发声,汹涌翻腾(原文作“向上举手”)。
The mountains saw thee, and they trembled: the overflowing of the water passed by: the deep uttered his voice, and lifted up his hands on high.
Die Armen und Schwachen fliehen zu dir; ei dir sind sie sicher in Zeiten der Not. u gibst ihnen Schutz wie ein Dach im Wolkenbruch, ie kühler Schatten in der Mittagshitze. as Wüten der Gewalttäter gleicht dem Gewitterregen, er an die Mauern prasselt .
因为当强暴人催逼人的时候,如同暴风直吹墙壁,你就作贫穷人的保障,作困乏人急难中的保障;作躲暴风之处,作避炎热的阴凉。
For thou hast been a strength to the poor, a strength to the needy in his distress, a refuge from the storm, a shadow from the heat, when the blast of the terrible ones is as a storm against the wall.