 
  
 。
。

 。
。 密
密 。
。 密
密 。
。 密
密 。私自
。私自 。
。

 。私
。私
 。属
。属 特
特

 特
特 群体。
群体。 Kein Soldat, der in den Krieg zieht, darf sich von seinen  privaten  Angelegenheiten ablenken lassen, wenn sein Vorgesetzter mit ihm zufrieden sein soll.
 Kein Soldat, der in den Krieg zieht, darf sich von seinen  privaten  Angelegenheiten ablenken lassen, wenn sein Vorgesetzter mit ihm zufrieden sein soll. 凡在军中当兵的,不将世务缠身,好叫那招他当兵的人喜悦。
 凡在军中当兵的,不将世务缠身,好叫那招他当兵的人喜悦。 No man that warreth entangleth himself with the affairs of this life; that he may please him who hath chosen him to be a soldier.
 No man that warreth entangleth himself with the affairs of this life; that he may please him who hath chosen him to be a soldier. Alle Christen waren ein Herz und eine Seele. Niemand betrachtete sein Eigentum als  privaten  Besitz, sondern alles gehörte ihnen gemeinsam.
 Alle Christen waren ein Herz und eine Seele. Niemand betrachtete sein Eigentum als  privaten  Besitz, sondern alles gehörte ihnen gemeinsam. 那许多信的人都是一心一意的,没有一人说他的东西有一样是自己的,都是大家公用。
 那许多信的人都是一心一意的,没有一人说他的东西有一样是自己的,都是大家公用。 And the multitude of them that believed were of one heart and of one soul: neither said any of them that ought of the things which he possessed was his own; but they had all things common.
 And the multitude of them that believed were of one heart and of one soul: neither said any of them that ought of the things which he possessed was his own; but they had all things common.