Die Kunsthandwerker fertigten das heilige Zelt an: Unter der Leitung von Bezalel webten sie zehn Bahnen Zelttuch und verwendeten dazu violette, purpurrote und karmesinrote Wolle sowie feines Leinen. Auf die Zeltbahnen stickten sie Engelfiguren.
他们中间凡心里有智慧作工的,用十幅幔子作帐幕。这幔子是比撒列用捻的细麻和蓝色紫色朱红色线制造的,并用巧匠的手工绣上基路伯。
And every wise hearted man among them that wrought the work of the tabernacle made ten curtains of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet: with cherubims of cunning work made he them.
Wer violette, purpurrote und karmesinrote Wolle besaß, feines Leinen, Ziegenhaar, rotgefärbte Felle von Schafböcken oder Tachasch-Leder , der brachte es ebenfalls zu Mose.
凡有蓝色紫色朱红色线、细麻、山羊毛、染红的公羊皮、海狗皮的,都拿了来;
violette, purpurrote und karmesinrote Wolle, feines Leinen, Ziegenhaar,
蓝色紫色朱红色线、细麻、山羊毛、
Die Stoffe für die Priesterkleidung sind die gleichen wie für das Zelt: violette, purpurrote und karmesinrote Wolle, feines Leinen und Goldfäden."
要用金线和蓝色紫色朱红色线,并细麻去作。
And they shall take gold, and blue, and purple, and scarlet, and fine linen.
"Für das heilige Zelt sollst du zehn Bahnen Zelttuch weben lassen. Verwendet dazu violette, purpurrote und karmesinrote Wolle sowie feines Leinen. Auf den Zeltbahnen sollen Engelfiguren dargestellt sein.
“你要用十幅幔子作帐幕。这些幔子要用捻的细麻和蓝色紫色朱红色线制造,并用巧匠的手工,绣上基路伯。
Moreover thou shalt make the tabernacle with ten curtains of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet: with cherubims of cunning work shalt thou make them.