Ohne daß ich es merkte, rieb mich die Sehnsucht zu meinem Mädchen, in zu meiner Liebsten.[2]
不知不觉,我的心将我安置在我尊长的车中。【众人:】
Or ever I was aware, my soul made me like the chariots of Amminadib.
Ich rieb sie auf, zermalmte sie zu Staub, en der Wind verweht. ie Dreck von der Straße fegte ich sie fort.
你救我脱离百姓的争竞,立我作列国的元首,我素不认识的民必事奉我。
Thou hast delivered me from the strivings of the people; and thou hast made me the head of the heathen: a people whom I have not known shall serve me.
Ich rieb sie auf, zermalmte sie zu Staub, ch zertrat sie wie Dreck auf der Straße.
我捣碎他们,如同地上的灰尘;践踏他们,四散在地,如同街上的泥土。
Then did I beat them as small as the dust of the earth, I did stamp them as the mire of the street, and did spread them abroad.