 
   ,喊,
,喊, 喊
喊 ,
, 唤
唤 
 ,召
,召 ;唤起
;唤起
 ;
; 唤,招
唤,招 ;
; 喊
喊  ...
...
 话
话  喊
喊 ...
... Wenn jemand von euch krank ist, soll er die Ältesten der Gemeinde zu sich  rufen , damit sie für ihn beten, ihn im Namen des Herrn segnen und ihn mit Öl salben.
 Wenn jemand von euch krank ist, soll er die Ältesten der Gemeinde zu sich  rufen , damit sie für ihn beten, ihn im Namen des Herrn segnen und ihn mit Öl salben. 你们中间有病了的呢,他就该请教会的长老来,他们可以奉主的名用油抹他,为他祷告。
 你们中间有病了的呢,他就该请教会的长老来,他们可以奉主的名用油抹他,为他祷告。 Is any sick among you? let him call for the elders of the church; and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord:
 Is any sick among you? let him call for the elders of the church; and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord: Auch ihr in Rom habt euch ja von Jesus Christus  rufen  lassen und gehört jetzt zu ihm.
 Auch ihr in Rom habt euch ja von Jesus Christus  rufen  lassen und gehört jetzt zu ihm. 其中也有你们这蒙召属耶稣基督的人。
 其中也有你们这蒙召属耶稣基督的人。 Among whom are ye also the called of Jesus Christ:
 Among whom are ye also the called of Jesus Christ: Aber als Paulus von Gerechtigkeit, von der Enthaltsamkeit und dem künftigen Gericht Gottes sprach, erschrak Felix und sagte schnell: "Für heute reicht es! Wenn ich mehr Zeit habe, werde ich dich wieder  rufen  lassen."
 Aber als Paulus von Gerechtigkeit, von der Enthaltsamkeit und dem künftigen Gericht Gottes sprach, erschrak Felix und sagte schnell: "Für heute reicht es! Wenn ich mehr Zeit habe, werde ich dich wieder  rufen  lassen." 保罗讲论公义、节制,和将来的审判。腓力斯甚觉恐惧,说:“你暂且去吧!等我得便再叫你来。”
 保罗讲论公义、节制,和将来的审判。腓力斯甚觉恐惧,说:“你暂且去吧!等我得便再叫你来。” And as he reasoned of righteousness, temperance, and judgment to come, Felix trembled, and answered, Go thy way for this time; when I have a convenient season, I will call for thee.
 And as he reasoned of righteousness, temperance, and judgment to come, Felix trembled, and answered, Go thy way for this time; when I have a convenient season, I will call for thee. Nach einigen Tagen ließen Felix und seine jüdische Frau Drusilla den Gefangenen Paulus zu sich  rufen . Sie wollten mehr über den Glauben an Jesus Christus hören.
 Nach einigen Tagen ließen Felix und seine jüdische Frau Drusilla den Gefangenen Paulus zu sich  rufen . Sie wollten mehr über den Glauben an Jesus Christus hören. 过了几天,腓力斯和他夫人犹太的女子土西拉一同来到,就叫了保罗来,听他讲论信基督耶稣的道。
 过了几天,腓力斯和他夫人犹太的女子土西拉一同来到,就叫了保罗来,听他讲论信基督耶稣的道。 And after certain days, when Felix came with his wife Drusilla, which was a Jewess, he sent for Paul, and heard him concerning the faith in Christ.
 And after certain days, when Felix came with his wife Drusilla, which was a Jewess, he sent for Paul, and heard him concerning the faith in Christ. Der Offizier führte den Verwandten des Paulus zum Kommandanten und meldete: "Der Gefangene Paulus hat mich  rufen  lassen und darum gebeten, diesen jungen Mann zu dir zu bringen. Er soll dir etwas mitteilen."
 Der Offizier führte den Verwandten des Paulus zum Kommandanten und meldete: "Der Gefangene Paulus hat mich  rufen  lassen und darum gebeten, diesen jungen Mann zu dir zu bringen. Er soll dir etwas mitteilen." 于是把他领去见千夫长,说:“被囚的保罗请我到他那里,求我领这少年人来见你;他有事告诉你。”
 于是把他领去见千夫长,说:“被囚的保罗请我到他那里,求我领这少年人来见你;他有事告诉你。” So he took him, and brought him to the chief captain, and said, Paul the prisoner called me unto him, and prayed me to bring this young man unto thee, who hath something to say unto thee.
 So he took him, and brought him to the chief captain, and said, Paul the prisoner called me unto him, and prayed me to bring this young man unto thee, who hath something to say unto thee.| Präsens Indikativ | Präteritum Indikativ | Perfekt Indikativ | |
|---|---|---|---|
| Ich | rufe | rief | habe gerufen | 
| Du | rufst | riefst | hast gerufen | 
| Er | ruft | rief | hat gerufen | 
| Wir | rufen | riefen | haben gerufen | 
| Ihr | ruft | rieft | habt gerufen | 
| Sie | rufen | riefen | haben gerufen | 
| 一般现在时 | 过去时 | 现在完成时 | 
| Plusquamperfekt Indikativ | Futur I Indikativ | Futur II Indikativ | |
|---|---|---|---|
| Ich | hatte gerufen | werde rufen | werde gerufen haben | 
| Du | hattest gerufen | wirst rufen | wirst gerufen haben | 
| Er | hatte gerufen | wird rufen | wird gerufen haben | 
| Wir | hatten gerufen | werden rufen | werden gerufen haben | 
| Ihr | hattet gerufen | werdet rufen | werdet gerufen haben | 
| Sie | hatten gerufen | werden rufen | werden gerufen haben | 
| 过去完成时 | 将来时 | 将来完成时 | 
| Präsens K. I | Perfekt K. I | Futur II K. I | |
|---|---|---|---|
| Ich | rufe | habe gerufen | würde gerufen haben | 
| Du | rufest | habest gerufen | würdest gerufen haben | 
| Er | rufe | habe gerufen | würde gerufen haben | 
| Wir | rufen | haben gerufen | würden gerufen haben | 
| Ihr | rufet | habet gerufen | würdet gerufen haben | 
| Sie | rufen | haben gerufen | würden gerufen haben | 
| 现在时第一虚拟式 | 过去时第一虚拟式 | 将来时第一虚拟式 | 
| Präteritum K. II | Plusquamperfekt K. II | Futur I K. II | |
|---|---|---|---|
| Ich | riefe | hätte gerufen | würde rufen | 
| Du | riefest | hättest gerufen | würdest rufen | 
| Er | riefe | hätte gerufen | würde rufen | 
| Wir | riefen | hätten gerufen | würden rufen | 
| Ihr | riefet | hättet gerufen | würdet rufen | 
| Sie | riefen | hätten gerufen | würden rufen | 
| 过去时第二虚拟式 | 过去完成时第二虚拟式 | 将来时第二虚拟式 | 
| Du | Wir | Ihr | |
|---|---|---|---|
| Imperativ | ruf(e) | rufen | ruft |