Weil er Gott glaubte, hielt Mose die Passahfeier und ließ die Türpfosten mit dem Blut eines Lammes bestreichen. So blieben alle Israeliten am Leben, als Gottes Engel die ältesten Söhne der Ägypter tötete.[13]
他因着信,就守逾越节(“守”或作“立”),行洒血的礼,免得那灭长子的临近以色列人。
Through faith he kept the passover, and the sprinkling of blood, lest he that destroyed the firstborn should touch them.
(Jakob) segnete kurz vor seinem Tod in festem Glauben die beiden Söhne Josephs. Auf seinen Stab gestützt, neigte er sich demütig vor Gott.[9]
雅各因着信,临死的时候,给约瑟的两个儿子各自祝福,扶着杖头敬拜 神。
By faith Jacob, when he was a dying, blessed both the sons of Joseph; and worshipped, leaning upon the top of his staff.
Dort heißt es, daß Abraham zwei Söhne hatte: einen von der Sklavin Hagar und einen von seiner Frau Sara, die als Freie geboren war.
因为律法上记着,亚伯拉罕有两个儿子,一个是使女生的,一个是自主之妇人生的。
For it is written, that Abraham had two sons, the one by a bondmaid, the other by a freewoman.
Ich werde euer Vater und ihr werdet meine Söhne und Töchter sein. So spricht der allmächtige Herr."
我要作你们的父,你们要作我的儿女。”这是全能的主说的。
And will be a Father unto you, and ye shall be my sons and daughters, saith the Lord Almighty.
Noch ehe ihre Söhne Esau und Jakob geboren waren, das heißt, noch ehe sie etwas Gutes oder Böses getan haben konnten, hatte Gott zu ihr gesagt:
(双子还没有生下来,善恶还没有作出来,只因要显明 神拣选人的旨意,不在乎人的行为,乃在乎召人的主)。
(For the children being not yet born, neither having done any good or evil, that the purpose of God according to election might stand, not of works, but of him that calleth;)