 
   惜
惜 。遗憾
。遗憾 。
。 惜!真糟糕!
惜!真糟糕! 

 席真遗憾; schade um die Mhe 白费劲
席真遗憾; schade um die Mhe 白费劲




 形
形 ,
,

 短语> Es wird dein Schade nicht sein.
短语> Es wird dein Schade nicht sein. 

 使
使 吃亏
吃亏 。
。 Sie irrten in Wüsten und im Gebirge umher und mußten sich in einsamen Tälern und Höhlen verstecken; Menschen, zu  schade  für diese Welt.
 Sie irrten in Wüsten und im Gebirge umher und mußten sich in einsamen Tälern und Höhlen verstecken; Menschen, zu  schade  für diese Welt. 在旷野、山岭、山洞、地穴,飘流无定,本是世界不配有的人。
 在旷野、山岭、山洞、地穴,飘流无定,本是世界不配有的人。 (Of whom the world was not worthy:) they wandered in deserts, and in mountains, and in dens and caves of the earth.
 (Of whom the world was not worthy:) they wandered in deserts, and in mountains, and in dens and caves of the earth. Seid einmütig untereinander und streitet nicht. Versucht nicht immer wieder, hoch hinauszuwollen, sondern seid euch auch für geringe Dinge nicht zu  schade . Hütet euch vor Selbstüberschätzung und Besserwisserei.
 Seid einmütig untereinander und streitet nicht. Versucht nicht immer wieder, hoch hinauszuwollen, sondern seid euch auch für geringe Dinge nicht zu  schade . Hütet euch vor Selbstüberschätzung und Besserwisserei. 要彼此同心,不要志气高大,倒要俯就卑微的人(“人”或作“事”)。不要自以为聪明。
 要彼此同心,不要志气高大,倒要俯就卑微的人(“人”或作“事”)。不要自以为聪明。 Be of the same mind one toward another. Mind not high things, but condescend to men of low estate. Be not wise in your own conceits.
 Be of the same mind one toward another. Mind not high things, but condescend to men of low estate. Be not wise in your own conceits. Noch mit einem anderen Beispiel ging er auf ihre Frage ein: "Niemand zerreißt ein neues Kleid, um damit ein altes zu flicken. Nicht nur, daß es um das neue Kleid zu  schade  wäre; sondern der neue Flicken paßt auch gar nicht zum alten Kleid.
 Noch mit einem anderen Beispiel ging er auf ihre Frage ein: "Niemand zerreißt ein neues Kleid, um damit ein altes zu flicken. Nicht nur, daß es um das neue Kleid zu  schade  wäre; sondern der neue Flicken paßt auch gar nicht zum alten Kleid. 耶稣又设一个比喻,对他们说:“没有人把新衣服撕下一块来补在旧衣服上;若是这样,就把新的撕破了,并且所撕下来的那块新的,和旧的也不相称。
 耶稣又设一个比喻,对他们说:“没有人把新衣服撕下一块来补在旧衣服上;若是这样,就把新的撕破了,并且所撕下来的那块新的,和旧的也不相称。 And he spake also a parable unto them; No man putteth a piece of a new garment upon an old; if otherwise, then both the new maketh a rent, and the piece that was taken out of the new agreeth not with the old.
 And he spake also a parable unto them; No man putteth a piece of a new garment upon an old; if otherwise, then both the new maketh a rent, and the piece that was taken out of the new agreeth not with the old. Als du noch voller Hochmut auf alle anderen herabgesehen hast, warst du dir zu  schade , den Namen deiner Schwester Sodom in den Mund zu nehmen.
 Als du noch voller Hochmut auf alle anderen herabgesehen hast, warst du dir zu  schade , den Namen deiner Schwester Sodom in den Mund zu nehmen. -
 -