Lacht nur schadenfroh , hr Edomiter im Land Uz! er Kelch mit Gottes Zorn kommt auch zu euch! hr müßt ihn trinken, ann werdet ihr taumeln und nackt am Boden liegen.
住乌斯地的以东民哪!只管欢喜快乐,苦杯也必传到你那里。你必喝醉,以致露体。
Rejoice and be glad, O daughter of Edom, that dwellest in the land of Uz; the cup also shall pass through unto thee: thou shalt be drunken, and shalt make thyself naked.
Wie lange noch sollen sie hämisch lachen, ie lange noch schadenfroh spotten?
耶和华啊!恶人夸胜要到几时呢?要到几时呢?
LORD, how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?
Alle, die schadenfroh lästern:"Haha, das geschieht dir recht!", ollen kleinlaut davonschleichenwegen ihrer selbstverschuldeten Schande!
愿一切寻求你的,因你高兴欢喜;愿那些喜爱你救恩的常说:“当尊 神为大。”
Let all those that seek thee rejoice and be glad in thee: and let such as love thy salvation say continually, Let God be magnified.
Alle, die schadenfroh lästern:"Haha, das geschieht dir recht!", sollen vor Schreckerstarren über ihre selbstverschuldete Schande!
愿一切寻求你的,因你高兴欢喜;愿那些喜爱你救恩的,常说:“当尊耶和华为大。”
Let all those that seek thee rejoice and be glad in thee: let such as love thy salvation say continually, The LORD be magnified.
Weil du ein gerechter Richter bist, irst du mich freisprechen, Herr, mein Gott! ann können sie mich nicht länger schadenfroh verhöhnen.
耶和华我的 神啊!求你按你的公义判断我,不容他们向我夸耀。
Judge me, O LORD my God, according to thy righteousness; and let them not rejoice over me.