 
   Also  schlaft  nicht wie die anderen! Bleibt wach und nüchtern!
 Also  schlaft  nicht wie die anderen! Bleibt wach und nüchtern! 所以我们不要睡觉,象别人一样,总要警醒谨守。
 所以我们不要睡觉,象别人一样,总要警醒谨守。 Therefore let us not sleep, as do others; but let us watch and be sober.
 Therefore let us not sleep, as do others; but let us watch and be sober. "Wenn er  schläft , wird er bald wieder gesund sein", erwiderten die Jünger.
 "Wenn er  schläft , wird er bald wieder gesund sein", erwiderten die Jünger. 门徒说:“主啊!他若睡了,就必好了。”
 门徒说:“主啊!他若睡了,就必好了。” Then said his disciples, Lord, if he sleep, he shall do well.
 Then said his disciples, Lord, if he sleep, he shall do well. Nachdem er das seinen Jüngern gesagt hatte, meinte er: "Unser Freund Lazarus  schläft  jetzt, aber ich will hingehen und ihn aufwecken!"
 Nachdem er das seinen Jüngern gesagt hatte, meinte er: "Unser Freund Lazarus  schläft  jetzt, aber ich will hingehen und ihn aufwecken!" 耶稣说了这话,随后对他们说:“我们的朋友拉撒路睡了,我去叫醒他。”
 耶稣说了这话,随后对他们说:“我们的朋友拉撒路睡了,我去叫醒他。” These things said he: and after that he saith unto them, Our friend Lazarus sleepeth; but I go, that I may awake him out of sleep.
 These things said he: and after that he saith unto them, Our friend Lazarus sleepeth; but I go, that I may awake him out of sleep. Alle klagten und weinten um die Tote, aber Jesus sagte: "Hört auf zu weinen! Das Kind ist nicht tot, es  schläft  nur!"
 Alle klagten und weinten um die Tote, aber Jesus sagte: "Hört auf zu weinen! Das Kind ist nicht tot, es  schläft  nur!" 众人都为这女儿哀哭捶胸。耶稣说:“不要哭,她不是死了,是睡着了。”
 众人都为这女儿哀哭捶胸。耶稣说:“不要哭,她不是死了,是睡着了。” And all wept, and bewailed her: but he said, Weep not; she is not dead, but sleepeth.
 And all wept, and bewailed her: but he said, Weep not; she is not dead, but sleepeth. "Weshalb macht ihr solchen Lärm?" fragte er sie. "Warum weint ihr? Das Kind ist nicht tot, es  schläft  nur."
 "Weshalb macht ihr solchen Lärm?" fragte er sie. "Warum weint ihr? Das Kind ist nicht tot, es  schläft  nur." 进到里面,就对他们说:“为什么乱嚷哭泣呢?孩子不是死了,是睡着了。”
 进到里面,就对他们说:“为什么乱嚷哭泣呢?孩子不是死了,是睡着了。” And when he was come in, he saith unto them, Why make ye this ado, and weep? the damsel is not dead, but sleepeth.
 And when he was come in, he saith unto them, Why make ye this ado, and weep? the damsel is not dead, but sleepeth.