Wer Gott liebt, wird auch seine Brüder lieben, und schließlich werden alle Menschen diese Liebe zu spüren bekommen.
有了虔敬,又要加上爱弟兄的心;有了爱弟兄的心,又要加上爱众人的心。
And to godliness brotherly kindness; and to brotherly kindness charity.
Schließlich möchte ich euch allen noch eins sagen: Haltet fest zusammen! Nehmt Anteil am Leben des andern, und liebt euch wie Brüder! Seid barmherzig zueinander, und haltet nicht so viel von euch selbst.
总而言之,你们都要同心,彼此体恤,相爱如弟兄,存慈怜谦卑的心。
Finally, be ye all of one mind, having compassion one of another, love as brethren, be pitiful, be courteous:
Schließlich ging Christus nicht in ein von Menschen erbautes Heiligtum, das ja nur ein Abbild des wahren Heiligtums ist. Er betrat den Himmel selbst, um sich bei Gott für uns einzusetzen.
因为基督并不是进了人手所造的圣所(这不过是真圣所的影像),乃是进了天堂,如今为我们显在 神面前;
For Christ is not entered into the holy places made with hands, which are the figures of the true; but into heaven itself, now to appear in the presence of God for us:
Abraham wartete geduldig; und schließlich ging in Erfüllung, was Gott ihm versprochen hatte.
这样,亚伯拉罕既恒久忍耐,就得了所应许的。
And so, after he had patiently endured, he obtained the promise.
Wer für Gott ein guter Acker ist, der wird von ihm gesegnet. Er nimmt den Regen auf, der immer wieder über ihm niedergeht und nützliche Pflanzen wachsen läßt. Schließlich bringt er eine gute Ernte.
就如一块田地,吃过屡次下的雨水,生长菜蔬,合乎耕种的人用,就从 神得福;
For the earth which drinketh in the rain that cometh oft upon it, and bringeth forth herbs meet for them by whom it is dressed, receiveth blessing from God: