Von den Engeln heißt es in den Psalmen: "Gottes Engel sind Boten, die schnell sind wie die Stürme, wie ein Feuer, das niemand löscht."[4]
论到使者,又说:“ 神以风为使者,以火焰为仆役。”
And of the angels he saith, Who maketh his angels spirits, and his ministers a flame of fire.
Sobald Artemas oder Tychikus bei dir sind, komme so schnell wie möglich zu mir nach Nikopolis. Dort will ich den ganzen Winter über bleiben.
我打发亚提马,或是推基古,到你那里去的时候,你要赶紧往尼哥波立去见我,因为我已经定意在那里过冬。
When I shall send Artemas unto thee, or Tychicus, be diligent to come unto me to Nicopolis: for I have determined there to winter.
Nun bitte ich dich: Komm doch so schnell wie möglich zu mir!
你要赶紧地到我这里来。
Do thy diligence to come shortly unto me:
Jetzt soll Epaphroditus so schnell wie möglich zu euch zurückkehren. Ihr sollt ihn gesund wiedersehen und euch über ihn freuen. Dann werde auch ich eine Sorge weniger haben.
所以我越发急速打发他去,叫你们再见他,就可以喜乐,我也可以少些忧愁。
I sent him therefore the more carefully, that, when ye see him again, ye may rejoice, and that I may be the less sorrowful.
Seid freundlich und geduldig, gebt andere nicht so schnell auf und dient einander in selbstloser Liebe!
凡事谦虚、温柔、忍耐,用爱心互相宽容,
With all lowliness and meekness, with longsuffering, forbearing one another in love;