Wie ein neugeborenes Kind nach der Milch schreit , so sollt ihr nach dem unverfälschten Wort Gottes verlangen. Dann werdet ihr im Glauben wachsen und das Ziel erreichen.
就要爱慕那纯净的灵奶,象才生的婴孩爱慕奶一样,叫你们因此渐长,以致得救。
As newborn babes, desire the sincere milk of the word, that ye may grow thereby:
Oft packt ihn ein Dämon! Dann schreit der Junge und windet sich in Krämpfen, bis der Schaum vor seinem Mund steht. Es gibt kaum eine Stunde, in der er nicht gequält wird.
他被鬼抓住,就忽然喊叫;鬼又叫他抽风,口中流沫,并且重重地伤害他,难以离开他。
And, lo, a spirit taketh him, and he suddenly crieth out; and it teareth him that he foameth again, and bruising him hardly departeth from him.
Aber Jesus beachtete sie nicht. Seine Jünger drängten ihn: "Schick sie doch weg! Sie schreit sonst dauernd hinter uns her."
耶稣却一言不答。门徒进前来,求他说:“这妇人在我们后头喊叫。请打发她走吧。”
But he answered her not a word. And his disciples came and besought him, saying, Send her away; for she crieth after us.
Das Vieh schreit nach Futter, die Rinder irren umher, denn sie finden keine Weide mehr; auch die Schafe verenden elend.
牲畜哀鸣,牛群混乱,因为无草,羊群也受了困苦。
How do the beasts groan! the herds of cattle are perplexed, because they have no pasture; yea, the flocks of sheep are made desolate.
"Sterblicher Mensch, verkünde meine Worte, gib weiter, was ich, der Herr, zu sagen habe: ammert und schreit , denn es kommt ein Tag des Schreckens!
“人子啊!你要发预言说,主耶和华如此说:哀哉这日,你们应当哭号。
Son of man, prophesy and say, Thus saith the Lord GOD; Howl ye, Woe worth the day!