 
  
 ,书
,书
 ,
, 头
头
 Es gibt noch so vieles, was ich dir gern mitteilen würde. Aber ich möchte es nicht  schriftlich  tun.
 Es gibt noch so vieles, was ich dir gern mitteilen würde. Aber ich möchte es nicht  schriftlich  tun. 我原有许多事要写给你,却不愿意用笔墨写给你,
 我原有许多事要写给你,却不愿意用笔墨写给你, I had many things to write, but I will not with ink and pen write unto thee:
 I had many things to write, but I will not with ink and pen write unto thee: Bleibt also standhaft und treu im Glauben, liebe Brüder. Haltet fest an dem, was wir euch mündlich und  schriftlich  gelehrt haben.
 Bleibt also standhaft und treu im Glauben, liebe Brüder. Haltet fest an dem, was wir euch mündlich und  schriftlich  gelehrt haben. 所以,弟兄们,你们要站立得稳,凡所领受的教训,不拘是我们口传的,是信上写的,都要坚守。
 所以,弟兄们,你们要站立得稳,凡所领受的教训,不拘是我们口传的,是信上写的,都要坚守。 Therefore, brethren, stand fast, and hold the traditions which ye have been taught, whether by word, or our epistle.
 Therefore, brethren, stand fast, and hold the traditions which ye have been taught, whether by word, or our epistle. Ach, wenn Gott mich nur anhörte! ier ist die Unterschrift unter meine Verteidigung! ch erwarte, daß der Allmächtige mir darauf antwortet! ein Gegner soll seine Anklagen  schriftlich  niederlegen!
 Ach, wenn Gott mich nur anhörte! ier ist die Unterschrift unter meine Verteidigung! ch erwarte, daß der Allmächtige mir darauf antwortet! ein Gegner soll seine Anklagen  schriftlich  niederlegen! 惟愿有一位肯听我(看哪!在这里有我所画的押,愿全能者回答我)。
 惟愿有一位肯听我(看哪!在这里有我所画的押,愿全能者回答我)。 Oh that one would hear me! behold, my desire is, that the Almighty would answer me, and that mine adversary had written a book.
 Oh that one would hear me! behold, my desire is, that the Almighty would answer me, and that mine adversary had written a book. Mit ihrem Erlaß führte Esther das Purimfest und seine Vorschriften für alle Juden verbindlich ein; er wurde  schriftlich  festgehalten.
 Mit ihrem Erlaß führte Esther das Purimfest und seine Vorschriften für alle Juden verbindlich ein; er wurde  schriftlich  festgehalten. 以斯帖命定守普珥日,这事也记录在书上。
 以斯帖命定守普珥日,这事也记录在书上。 And the decree of Esther confirmed these matters of Purim; and it was written in the book.
 And the decree of Esther confirmed these matters of Purim; and it was written in the book. Nachdem wir Gott unsere Schuld bekannt hatten, schlossen wir eine Vereinbarung und hielten sie  schriftlich  fest. Unsere führenden Männer, unsere Leviten und Priester unterschrieben die Urkunde und versiegelten sie.
 Nachdem wir Gott unsere Schuld bekannt hatten, schlossen wir eine Vereinbarung und hielten sie  schriftlich  fest. Unsere führenden Männer, unsere Leviten und Priester unterschrieben die Urkunde und versiegelten sie. 签名的是哈迦利亚的儿子省长尼希米和西底家。
 签名的是哈迦利亚的儿子省长尼希米和西底家。 Now those that sealed were, Nehemiah, the Tirshatha, the son of Hachaliah, and Zidkijah,
 Now those that sealed were, Nehemiah, the Tirshatha, the son of Hachaliah, and Zidkijah,