Setzt deshalb alle eure Kräfte ein, daß ihr euch darin bewährt, wozu Gott euch berufen und auserwählt hat. Wenn ihr das tut, werdet ihr nicht vom richtigen Weg abkommen,
所以弟兄们,应当更加殷勤,使你们所蒙的恩召和拣选坚定不移。你们若行这几样,就永不失脚。
Wherefore the rather, brethren, give diligence to make your calling and election sure: for if ye do these things, ye shall never fall:
Deshalb setzt alles daran, und beweist durch einen vorbildlichen Lebenswandel, daß ihr an Gott glaubt. Jeder soll sehen, daß ihr Gott kennt.
正因这缘故,你们要分外地殷勤;有了信心,又要加上德行;有了德行,又要加上知识;
And beside this, giving all diligence, add to your faith virtue; and to virtue knowledge;
Genauso ist es mit unserer Zunge. So klein sie auch ist, was kann sie nicht alles anrichten! Ein kleiner Funke setzt einen ganzen Wald in Brand.
这样,舌头在百体里也是最小的,却能说大话。看哪,最小的火能点着最大的树林。
Even so the tongue is a little member, and boasteth great things. Behold, how great a matter a little fire kindleth!
Setzt alles daran, mit jedem Menschen Frieden zu haben und ein Leben zu führen, das Gott gefällt.[7] Sonst werdet ihr den Herrn niemals sehen.
你们要追求与众人和睦,并要追求圣洁;非圣洁没有人能见主。
Follow peace with all men, and holiness, without which no man shall see the Lord:
Außerdem sagte er: "Ich komme, mein Gott, um deinen Willen zu erfüllen." Das bedeutet: An die Stelle der alten Opfer setzt Christus sein eigenes Opfer.[2]
后又说:“我来了为要照你的旨意行。”可见他是除去在先的,为要立定在后的。
Then said he, Lo, I come to do thy will, O God. He taketh away the first, that he may establish the second.