Übertrage nicht voreilig jemandem eine wichtige Aufgabe in der Gemeinde, und sprich niemanden leichtfertig von seinen Sünden frei, sonst machst du dich mitschuldig.[4] Dulde auch keine Sünde in deinem eigenen Leben.
给人行按手的礼,不可急促;不要在别人的罪上有分,要保守自己清洁。
Da befahl ihm Jesus: " Sprich mit niemandem über deine Heilung, sondern gehe sofort zum Priester, damit er dich untersucht. Nimm auch das Opfer mit, so wie es Mose im Gesetz verlangt, damit jeder sieht, daß Gott dich geheilt hat."[1]
耶稣对他说:“你切不可告诉人,只要去把身体给祭司察看,献上摩西所吩咐的礼物,对众人作证据。”
And Jesus saith unto him, See thou tell no man; but go thy way, shew thyself to the priest, and offer the gift that Moses commanded, for a testimony unto them.
"Sterblicher Mensch, sprich zu Gog, dem Herrscher über die Völker Meschech und Tubal im Land Magog.
“人子啊!你要面向玛各地的歌革,就是罗施、米设、土巴的王发预言攻击他,
Son of man, set thy face against Gog, the land of Magog, the chief prince of Meshech and Tubal, and prophesy against him,
Da sagte er zu mir: " Sprich zu diesen dürren Knochen, und fordere sie auf: Hört, was der Herr euch sagt:
他又对我说:“你向这些骸骨发预言说:枯干的骸骨啊!要听耶和华的话。
Again he said unto me, Prophesy upon these bones, and say unto them, O ye dry bones, hear the word of the LORD.
"Sterblicher Mensch, sprich zu den Bergen Israels: Hört die Botschaft des Herrn!
“人子啊!你要对以色列山发预言,说:以色列山哪!要听耶和华的话。
Also, thou son of man, prophesy unto the mountains of Israel, and say, Ye mountains of Israel, hear the word of the LORD: