Wenn an unserem Altar das Abendmahl ausgeteilt wird, dürfen diejenigen nicht davon essen, die ihre Rettung noch immer von der Erfüllung des Gesetzes erwarten statt vom Opfertod Christi am Kreuz.[4]
我们有一祭坛,上面的祭物是那些在帐幕中供职的人不可同吃的。
We have an altar, whereof they have no right to eat which serve the tabernacle.
Außerdem ist für sie dieses "Von-Haus-zu-Haus-Gehen" gar nicht gut. Denn statt zu helfen, besteht die Gefahr, daß sie träge und geschwätzig werden. Neugierig beschäftigen sie sich mit Dingen, die sie überhaupt nichts angehen.
并且她们又习惯懒惰,挨家闲游;不但是懒惰,又说长道短,好管闲事,说些不当说的话。
And withal they learn to be idle, wandering about from house to house; and not only idle, but tattlers also and busybodies, speaking things which they ought not.
Statt dessen wollen wir an der Wahrheit des Evangeliums festhalten. Und durch die Liebe soll all unser Glauben und Handeln sich immer mehr an Christus ausrichten, der das Haupt seiner Gemeinde ist.
惟用爱心说诚实话,凡事长进,连于元首基督;
But speaking the truth in love, may grow up into him in all things, which is the head, even Christ:
Wie in allen Gemeinden sollen auch bei euch die Frauen in den Gottesdiensten schweigen und dort nicht das Wort ergreifen. Statt dessen sollen sie sich unterordnen, wie es schon das Gesetz vorschreibt.
妇女在会中要闭口不言,象在圣徒的众教会一样,因为不准她们说话。她们总要顺服,正如律法所说的。
Let your women keep silence in the churches: for it is not permitted unto them to speak; but they are commanded to be under obedience, as also saith the law.
Statt dessen zieht einer den andern vor Gericht und verklagt seinen Bruder vor den Ungläubigen.
你们竟是弟兄与弟兄告状,而且告在不信主的人面前。
But brother goeth to law with brother, and that before the unbelievers.