 
   。深
。深 。深沉
。深沉 。
。 Beteilige dich nicht an dem heillosen, leeren Geschwätz gewisser Leute. Sie geraten dadurch nur immer  tiefer  in die Gottlosigkeit.
 Beteilige dich nicht an dem heillosen, leeren Geschwätz gewisser Leute. Sie geraten dadurch nur immer  tiefer  in die Gottlosigkeit. 但要远避世俗的虚谈,因为这等人必进到更不敬虔的地步。
 但要远避世俗的虚谈,因为这等人必进到更不敬虔的地步。 But shun profane and vain babblings: for they will increase unto more ungodliness.
 But shun profane and vain babblings: for they will increase unto more ungodliness. Ich bete darum, daß eure Liebe immer reicher und  tiefer  wird, je mehr ihr Gottes Willen erkennt und euch danach richtet.[4]
 Ich bete darum, daß eure Liebe immer reicher und  tiefer  wird, je mehr ihr Gottes Willen erkennt und euch danach richtet.[4] 我所祷告的,就是要你们的爱心,在知识和各样见识上,多而又多,
 我所祷告的,就是要你们的爱心,在知识和各样见识上,多而又多, And this I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and in all judgment;
 And this I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and in all judgment; Außerdem liegt zwischen uns ein  tiefer  Abgrund. Niemand kann von der einen Seite zur anderen kommen, selbst wenn er es wollte.
 Außerdem liegt zwischen uns ein  tiefer  Abgrund. Niemand kann von der einen Seite zur anderen kommen, selbst wenn er es wollte. 不但这样,并且在你我之间,有深渊限定,以致人要从这边过到你们那边是不能的;要从那边过到我们这边也是不能的。’
 不但这样,并且在你我之间,有深渊限定,以致人要从这边过到你们那边是不能的;要从那边过到我们这边也是不能的。’ And beside all this, between us and you there is a great gulf fixed: so that they which would pass from hence to you cannot; neither can they pass to us, that would come from thence.
 And beside all this, between us and you there is a great gulf fixed: so that they which would pass from hence to you cannot; neither can they pass to us, that would come from thence. Er hat mich immer  tiefer  in die Finsternis getrieben.
 Er hat mich immer  tiefer  in die Finsternis getrieben. 他引导我,使我行在黑暗中,不行在光明里。
 他引导我,使我行在黑暗中,不行在光明里。 He hath led me, and brought me into darkness, but not into light.
 He hath led me, and brought me into darkness, but not into light. Doch das wird euch zum Verhängnis werden. Dann gleicht ihr einer hohen Mauer, die einen Riß bekommen hat. Er wird immer größer und  tiefer , bis die Mauer plötzlich zusammenbricht.
 Doch das wird euch zum Verhängnis werden. Dann gleicht ihr einer hohen Mauer, die einen Riß bekommen hat. Er wird immer größer und  tiefer , bis die Mauer plötzlich zusammenbricht. 故此,这罪孽在你们身上,好象将要破裂凸出来的高墙,顷刻之间忽然坍塌。
 故此,这罪孽在你们身上,好象将要破裂凸出来的高墙,顷刻之间忽然坍塌。 Therefore this iniquity shall be to you as a breach ready to fall, swelling out in a high wall, whose breaking cometh suddenly at an instant.
 Therefore this iniquity shall be to you as a breach ready to fall, swelling out in a high wall, whose breaking cometh suddenly at an instant.