 
   Zwar wollte er später alles wieder rückgängig machen, als er seinen Vater unter  Tränen  um diesen Segen bat. Doch da war es zu spät.
 Zwar wollte er später alles wieder rückgängig machen, als er seinen Vater unter  Tränen  um diesen Segen bat. Doch da war es zu spät. 后来想要承受父所祝的福,竟被弃绝,虽然号哭切求,却得不着门路,使他父亲的心意回转。这是你们知道的。
 后来想要承受父所祝的福,竟被弃绝,虽然号哭切求,却得不着门路,使他父亲的心意回转。这是你们知道的。 For ye know how that afterward, when he would have inherited the blessing, he was rejected: for he found no place of repentance, though he sought it carefully with tears.
 For ye know how that afterward, when he would have inherited the blessing, he was rejected: for he found no place of repentance, though he sought it carefully with tears. Als Jesus unter uns Menschen lebte, hat er Gott, der ihn allein vom Tod retten konnte, unter  Tränen  und voller Verzweiflung angefleht. Und Gott erhörte sein Gebet und befreite ihn aus seiner Angst, weil Jesus den Vater ehrte und ihm gehorsam war.
 Als Jesus unter uns Menschen lebte, hat er Gott, der ihn allein vom Tod retten konnte, unter  Tränen  und voller Verzweiflung angefleht. Und Gott erhörte sein Gebet und befreite ihn aus seiner Angst, weil Jesus den Vater ehrte und ihm gehorsam war. 基督在肉体的时候,既大声哀哭,流泪祷告,恳求那能救他免死的主,就因他的虔诚蒙了应允。
 基督在肉体的时候,既大声哀哭,流泪祷告,恳求那能救他免死的主,就因他的虔诚蒙了应允。 Who in the days of his flesh, when he had offered up prayers and supplications with strong crying and tears unto him that was able to save him from death, and was heard in that he feared;
 Who in the days of his flesh, when he had offered up prayers and supplications with strong crying and tears unto him that was able to save him from death, and was heard in that he feared; Denn ich habe es euch schon oft gesagt, und jetzt beschwöre ich euch unter  Tränen : Hütet euch vor allen, die von sich behaupten, Christen zu sein, aber durch ihr Leben erkennen lassen, daß sie Feinde des Kreuzes Jesu Christi sind.
 Denn ich habe es euch schon oft gesagt, und jetzt beschwöre ich euch unter  Tränen : Hütet euch vor allen, die von sich behaupten, Christen zu sein, aber durch ihr Leben erkennen lassen, daß sie Feinde des Kreuzes Jesu Christi sind. 因为有许多人行事是基督十字架的仇敌。我屡次告诉你们,现在又流泪地告诉你们;
 因为有许多人行事是基督十字架的仇敌。我屡次告诉你们,现在又流泪地告诉你们; (For many walk, of whom I have told you often, and now tell you even weeping, that they are the enemies of the cross of Christ:
 (For many walk, of whom I have told you often, and now tell you even weeping, that they are the enemies of the cross of Christ: In großer Sorge, mit schwerem Herzen und unter  Tränen  hatte ich euch geschrieben. Aber ich wollte euch damit nicht verletzen. Im Gegenteil! Ihr solltet vielmehr erkennen, wie sehr ich gerade euch liebe.
 In großer Sorge, mit schwerem Herzen und unter  Tränen  hatte ich euch geschrieben. Aber ich wollte euch damit nicht verletzen. Im Gegenteil! Ihr solltet vielmehr erkennen, wie sehr ich gerade euch liebe. 我先前心里难过痛苦,多多地流泪,写信给你们,不是叫你们忧愁,乃是叫你们知道我格外地疼爱你们。
 我先前心里难过痛苦,多多地流泪,写信给你们,不是叫你们忧愁,乃是叫你们知道我格外地疼爱你们。 For out of much affliction and anguish of heart I wrote unto you with many tears; not that ye should be grieved, but that ye might know the love which I have more abundantly unto you.
 For out of much affliction and anguish of heart I wrote unto you with many tears; not that ye should be grieved, but that ye might know the love which I have more abundantly unto you. Seid also wachsam! Denkt daran, daß ich drei Jahre lang unermüdlich jedem von euch Tag und Nacht, manchmal sogar unter  Tränen , den rechten Weg gewiesen habe.
 Seid also wachsam! Denkt daran, daß ich drei Jahre lang unermüdlich jedem von euch Tag und Nacht, manchmal sogar unter  Tränen , den rechten Weg gewiesen habe. 所以你们应当警醒,记念我三年之久,昼夜不住地流泪,劝戒你们各人。
 所以你们应当警醒,记念我三年之久,昼夜不住地流泪,劝戒你们各人。 Therefore watch, and remember, that by the space of three years I ceased not to warn every one night and day with tears.
 Therefore watch, and remember, that by the space of three years I ceased not to warn every one night and day with tears.| Präsens Indikativ | Präteritum Indikativ | Perfekt Indikativ | |
|---|---|---|---|
| Ich | träne | tränte | habe getränt | 
| Du | tränst | träntest | hast getränt | 
| Er | tränt | tränte | hat getränt | 
| Wir | tränen | tränten | haben getränt | 
| Ihr | tränt | träntet | habt getränt | 
| Sie | tränen | tränten | haben getränt | 
| 一般现在时 | 过去时 | 现在完成时 | 
| Plusquamperfekt Indikativ | Futur I Indikativ | Futur II Indikativ | |
|---|---|---|---|
| Ich | hatte getränt | werde tränen | werde getränt haben | 
| Du | hattest getränt | wirst tränen | wirst getränt haben | 
| Er | hatte getränt | wird tränen | wird getränt haben | 
| Wir | hatten getränt | werden tränen | werden getränt haben | 
| Ihr | hattet getränt | werdet tränen | werdet getränt haben | 
| Sie | hatten getränt | werden tränen | werden getränt haben | 
| 过去完成时 | 将来时 | 将来完成时 | 
| Präsens K. I | Perfekt K. I | Futur II K. I | |
|---|---|---|---|
| Ich | träne | habe getränt | würde getränt haben | 
| Du | tränest | habest getränt | würdest getränt haben | 
| Er | träne | habe getränt | würde getränt haben | 
| Wir | tränen | haben getränt | würden getränt haben | 
| Ihr | tränet | habet getränt | würdet getränt haben | 
| Sie | tränen | haben getränt | würden getränt haben | 
| 现在时第一虚拟式 | 过去时第一虚拟式 | 将来时第一虚拟式 | 
| Präteritum K. II | Plusquamperfekt K. II | Futur I K. II | |
|---|---|---|---|
| Ich | tränte | hätte getränt | würde tränen | 
| Du | träntest | hättest getränt | würdest tränen | 
| Er | tränte | hätte getränt | würde tränen | 
| Wir | tränten | hätten getränt | würden tränen | 
| Ihr | träntet | hättet getränt | würdet tränen | 
| Sie | tränten | hätten getränt | würden tränen | 
| 过去时第二虚拟式 | 过去完成时第二虚拟式 | 将来时第二虚拟式 | 
| Du | Wir | Ihr | |
|---|---|---|---|
| Imperativ | trän(e) | tränen | tränt |