 
   牧。围猎。
牧。围猎。

 。使
。使 酵。
酵。 Du wirst doch nicht für immer zornig auf mich sein! Willst du mir nie mehr vergeben? Jawohl, so redest du, und dabei  treibst  du es mit deiner Bosheit immer weiter und setzt deinen Kopf durch."
 Du wirst doch nicht für immer zornig auf mich sein! Willst du mir nie mehr vergeben? Jawohl, so redest du, und dabei  treibst  du es mit deiner Bosheit immer weiter und setzt deinen Kopf durch." 耶和华岂永远怀怒,存留到底吗?’看哪!你又发恶言,又行坏事,随自己的私意而行(或作“你虽这样说,还是行恶放纵欲心”)。”
 耶和华岂永远怀怒,存留到底吗?’看哪!你又发恶言,又行坏事,随自己的私意而行(或作“你虽这样说,还是行恶放纵欲心”)。” Will he reserve his anger for ever? will he keep it to the end? Behold, thou hast spoken and done evil things as thou couldest.
 Will he reserve his anger for ever? will he keep it to the end? Behold, thou hast spoken and done evil things as thou couldest.