So spricht der Herr zu Edom: "Ich mache dich zu einem kleinen und unbedeutenden Volk, das von den anderen Völkern verachtet wird.
我使你以东在列国中为最小的,被人大大藐视。
Behold, I have made thee small among the heathen: thou art greatly despised.
Ihr könnt doch nicht einmal irgendeinem unbedeutenden Truppenführer meines Herrn die Stirn bieten. Ihr setzt ja eure ganze Hoffnung auf die Ägypter, weil sie viele Streitwagen besitzen.
若不然,怎能打败我主臣仆中最小的军长呢?你竟倚靠埃及的战车马兵吗?
Ihr könnt doch nicht einmal irgendeinem unbedeutenden Truppenführer meines Herrn die Stirn bieten. Ihr setzt ja eure ganze Hoffnung auf die Ägypter, weil sie viele Streitwagen besitzen.
若不然,怎能打败我主臣仆中最小的军长呢?你竟倚靠埃及的战车马兵吗?
Wer bin ich schon, König von Israel, daß du mich verfolgst? Du jagst einen völlig unbedeutenden Mann!
愿耶和华在你我中间施行审判,断定是非,并且鉴察,为我伸冤,救我脱离你的手。”
The LORD therefore be judge, and judge between me and thee, and see, and plead my cause, and deliver me out of thine hand.