nicht anstößig und unbeherrscht handeln, ihren Haushalt gut versorgen, sich liebevoll und gütig verhalten und ihre Männer achten[1] , damit Gottes Wort durch sie nicht in Verruf gerät.
谨守、贞洁,料理家务,待人有恩,顺服自己的丈夫,免得 神的道理被毁谤。
To be discreet, chaste, keepers at home, good, obedient to their own husbands, that the word of God be not blasphemed.
Außerdem darf er weder ein Trinker sein noch unbeherrscht oder streitsüchtig; vielmehr soll er gütig und friedfertig seine Arbeit tun und nicht am Geld hängen.
不因酒滋事,不打人;只要温和、不争竞、不贪财;
Not given to wine, no striker, not greedy of filthy lucre; but patient, not a brawler, not covetous;
Es wiegt schwerer als der Sand am Meer, nd deshalb sind meine Worte so unbeherrscht .
现今都比海沙更重,所以我的言语急躁。
For now it would be heavier than the sand of the sea: therefore my words are swallowed up.