Doch der Tag des Gerichts[3] wird so plötzlich und unerwartet da sein wie ein Dieb. Krachend werden dann die Himmel zerbersten, die Elemente werden sich auflösen und im Feuer verglühen, und die Erde wird verbrennen mit allem, was auf ihr ist.
但主的日子要象贼来到一样;那日,天必大有响声废去,有形质的都要被烈火销化,地和其上的物都要烧尽了。
But the day of the Lord will come as a thief in the night; in the which the heavens shall pass away with a great noise, and the elements shall melt with fervent heat, the earth also and the works that are therein shall be burned up.
Ihr wißt ja genau, daß Jesus Christus[1] so unerwartet kommen wird wie ein Dieb in der Nacht.
因为你们自己明明晓得,主的日子来到,好象夜间的贼一样。
For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night.
dann wird sein Herr ganz unerwartet zurückkehren. Er wird den unzuverlässigen Verwalter bestrafen[3] und ihm den Lohn geben, den die Gottlosen verdienen.
在他想不到的日子,不知道的时辰,那仆人的主人要来,重重地处治他(或作“把他腰斩了”),定他和不忠心的人同罪。
The lord of that servant will come in a day when he looketh not for him, and at an hour when he is not aware, and will cut him in sunder, and will appoint him his portion with the unbelievers.
Ich habe unerwartet Besuch bekommen und nichts im Haus, was ich ihm anbieten könnte.
因为我有一个朋友行路,来到我这里,我没有什么给他摆上。’
For a friend of mine in his journey is come to me, and I have nothing to set before him?
Darum wird ihn das Unglück plötzlich treffen; so unerwartet kommt sein Ende, daß er nicht mehr entrinnen kann.
所以灾难必忽然临到他身,他必顷刻败坏无法可治。
Therefore shall his calamity come suddenly; suddenly shall he be broken without remedy.