Aber das sind die Früchte der gepriesenen Ruhe, in der jede Tugend rostet - O, ich fühle es selbst! Warum rief mich itz mein Vater aus dem Kriege wider die Ungläubigen? (Quelle: Johann Anton Leisewitz - Julius von Tarent / I. Akt, 4. - 7. Szene)
- nach Ungarn in die Säbel der Ungläubigen. _________________________________________________________________ (Quelle: Johann Anton Leisewitz - Julius von Tarent / IV. Akt)
Der Friede wird zu den Türken und Ungläubigen schlafen gehen, und in diesem Siz des Friedens, aufrührischer Krieg, Brüder gegen Brüder, und Bürger gegen Bürger erhizen. (Quelle: William Shakespeare - Leben und Tod Königs Richard des zweyten. IV. Aufzug, 2. Scene)
Diese Ungläubigen hat der Satan[1] so verblendet, daß sie das helle Licht des Evangeliums und damit die Herrlichkeit Christi nicht sehen können. Und doch erkennen wir Gott selbst nur durch Christus.
此等不信之人被这世界的神弄瞎了心眼,不叫基督荣耀福音的光照着他们。基督本是 神的像。
In whom the god of this world hath blinded the minds of them which believe not, lest the light of the glorious gospel of Christ, who is the image of God, should shine unto them.
Du willst die Unwissenden belehren und so die Ungläubigen zu Gott führen; denn du kennst ja Gottes Wort, in dem alles über ihn und seine Wahrheit steht.[5]
是蠢笨人的师傅,是小孩子的先生,在律法上有知识和真理的模范。
An instructor of the foolish, a teacher of babes, which hast the form of knowledge and of the truth in the law.