Wenn schon der Unschuldige so viel leiden muß, was haben dann erst die Schuldigen zu erwarten?"[1]
这些事既行在有汁水的树上,那枯干的树将来怎么样呢?”
For if they do these things in a green tree, what shall be done in the dry?
Doch es geschah wegen der Sünden unserer Propheten und Priester: ie haben in der Stadt unschuldige Menschen umgebracht.
这都因他先知的罪恶和祭司的罪孽,他们在城中流了义人的血。
For the sins of her prophets, and the iniquities of her priests, that have shed the blood of the just in the midst of her,
Aber du hast nur eins im Sinn: Gewinn um jeden Preis!Du bringst unschuldige Menschen um, wenn du irgendeinen Vorteil davon hast; vor Unterdrückung und Erpressung schreckst du nicht zurück.
惟有你的眼和你的心,专顾贪婪,流无辜人的血,行欺压和强暴。”
But thine eyes and thine heart are not but for thy covetousness, and for to shed innocent blood, and for oppression, and for violence, to do it.
unterdrückt nicht die Ausländer, die Waisen und die Witwen, und hört auf, unschuldige Menschen hinzurichten! Lauft nicht mehr anderen Göttern nach, denn damit schadet ihr euch nur selbst.
不欺压寄居的和孤儿寡妇;在这地方不流无辜人的血;也不随从别神陷害自己;
If ye oppress not the stranger, the fatherless, and the widow, and shed not innocent blood in this place, neither walk after other gods to your hurt:
die andere auf die bloße Anklage hin verurteilen, die dem Richter Fallen stellen, der ein gerechtes Urteil sprechen will, und die Unschuldige um ihr Recht bringen.
他们在争讼的事上,定无罪的为有罪,为城门口责备人的,设下网罗,用虚无的事,屈枉义人。
That make a man an offender for a word, and lay a snare for him that reproveth in the gate, and turn aside the just for a thing of nought.