Sind wir untreu , bleibt er treu. Ihm können wir vertrauen.[1]
我们纵然失信,他仍是可信的,因为他不能背乎自己。”
If we believe not, yet he abideth faithful: he cannot deny himself.
Vergib uns unsere Schuld, wie wir all denen vergeben, die uns Unrecht getan haben. Bewahre uns davor, daß wir dir untreu werden."[1]
赦免我们的罪,因为我们也赦免凡亏欠我们的人。不叫我们遇见试探;救我们脱离凶恶(有古卷无末句)。”
And forgive us our sins; for we also forgive every one that is indebted to us. And lead us not into temptation; but deliver us from evil.
Bewahre uns davor, daß wir dir untreu werden,[4] und befreie uns vom Bösen. Denn dir gehören Herrschaft, Macht und Ehre für alle Zeiten. Amen!
不叫我们遇见试探;救我们脱离凶恶(或作“脱离恶者”)。因为国度、权柄、荣耀,全是你的,直到永远。阿们(有古卷无“因为”至“阿们”等字)。’
And lead us not into temptation, but deliver us from evil: For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen.
Der Herr sagt: "Die Israeliten belügen und betrügen mich fortwährend; und die Bewohner von Juda sind mir, ihrem heiligen Gott, immer noch untreu , obwohl ich ihnen stets treu geblieben bin!"
以法莲吃风,且追赶东风;时常增添虚谎和强暴,与亚述立约,把油送到埃及。
Ephraim feedeth on wind, and followeth after the east wind: he daily increaseth lies and desolation; and they do make a covenant with the Assyrians, and oil is carried into Egypt.
Mein Volk ist mir untreu , und davon läßt es sich nicht abbringen! Sie rufen zu ihren Götzen, doch die können ihnen nicht helfen.[3]
我的民偏要背道离开我;众先知虽然招呼他们归向至上的主,却无人尊崇主。
And my people are bent to backsliding from me: though they called them to the most High, none at all would exalt him.