 
   。贫
。贫
 。
。 穷。
穷。 贫
贫 。
。 damit keiner von euch  verarmt . er Herr, euer Gott, will euch in dem Land, das er euch für immer gibt, reich beschenken.
 damit keiner von euch  verarmt . er Herr, euer Gott, will euch in dem Land, das er euch für immer gibt, reich beschenken. -
 - Wenn ein Israelit, den du kennst, seinen Besitz verliert und  verarmt , mußt du ihn unterstützen, damit er weiterhin bei euch leben kann. Auch einem Fremden oder einem Gast, der vorübergehend bei euch wohnt, sollst du helfen.
 Wenn ein Israelit, den du kennst, seinen Besitz verliert und  verarmt , mußt du ihn unterstützen, damit er weiterhin bei euch leben kann. Auch einem Fremden oder einem Gast, der vorübergehend bei euch wohnt, sollst du helfen. “你的弟兄在你那里若渐渐贫穷,手中缺乏,你就要帮补他,使他与你同住,象外人和寄居的一样。
 “你的弟兄在你那里若渐渐贫穷,手中缺乏,你就要帮补他,使他与你同住,象外人和寄居的一样。 And if thy brother be waxen poor, and fallen in decay with thee; then thou shalt relieve him: yea, though he be a stranger, or a sojourner; that he may live with thee.
 And if thy brother be waxen poor, and fallen in decay with thee; then thou shalt relieve him: yea, though he be a stranger, or a sojourner; that he may live with thee. Wenn ein Israelit  verarmt  und deshalb einen Teil seines Grundbesitzes verkauft, muß sein nächster Verwandter das Grundstück zurückerwerben.
 Wenn ein Israelit  verarmt  und deshalb einen Teil seines Grundbesitzes verkauft, muß sein nächster Verwandter das Grundstück zurückerwerben. 你的弟兄(“弟兄”指“本国人”说。下同。)若渐渐穷乏,卖了几分地业,他至近的亲属就要来把弟兄所卖的赎回。
 你的弟兄(“弟兄”指“本国人”说。下同。)若渐渐穷乏,卖了几分地业,他至近的亲属就要来把弟兄所卖的赎回。 If thy brother be waxen poor, and hath sold away some of his possession, and if any of his kin come to redeem it, then shall he redeem that which his brother sold.
 If thy brother be waxen poor, and hath sold away some of his possession, and if any of his kin come to redeem it, then shall he redeem that which his brother sold.