Dann brach ein Feuer aus unter denen, die zu ihnen hielten, nd verbrannte sie, weil sie Gott mißachteten.
有火在他们的党中发起,有火焰烧毁了恶人。
And a fire was kindled in their company; the flame burned up the wicked.
Die Gebeine der Götzenpriester verbrannte Josia auf den Altären, wo sie früher ihre Götzenopfer verbrannt hatten. So setzte Josia in Juda und Jerusalem dem Götzendienst ein Ende.
将他们祭司的骸骨烧在坛上,洁净了犹大和耶路撒冷。
And he burnt the bones of the priests upon their altars, and cleansed Judah and Jerusalem.
Er verbrannte seine Söhne im Hinnomtal als Opfer, trieb Zauberei, Wahrsagerei und Magie und ließ sich von Totenbeschwörern und Hellsehern die Zukunft voraussagen. So tat er vieles, was der Herr verabscheute, und forderte seinen Zorn heraus.
并在欣嫩子谷,使他的儿女经火。又观兆、用法术、行邪术、立交鬼的,和行巫术的,多行耶和华眼中看为恶的事,惹动他的怒气。
And he caused his children to pass through the fire in the valley of the son of Hinnom: also he observed times, and used enchantments, and used witchcraft, and dealt with a familiar spirit, and with wizards: he wrought much evil in the sight of the LORD, to provoke him to anger.
Die Türen der Vorhalle schlossen sie ab, und die Lampen löschten sie aus. Niemand verbrannte noch Weihrauch für den Gott Israels, niemand brachte ihm im Heiligtum Brandopfer dar.
封锁廊门,吹灭灯火,不在圣所中向以色列 神烧香,或献燔祭。
Also they have shut up the doors of the porch, and put out the lamps, and have not burned incense nor offered burnt offerings in the holy place unto the God of Israel.
Die Götzenpriester dieser Heiligtümer schlachtete Josia auf den Altären und verbrannte ihre Knochen darauf. Danach kehrte er nach Jerusalem zurück.
又将邱坛的祭司都杀在坛上,并在坛上烧人的骨头,就回耶路撒冷去了。