"Wer bist du, Herr?" fragte Saulus."Ich bin Jesus, den du verfolgst !" antwortete die Stimme.
他说:“主啊!你是谁?”主说:“我就是你所逼迫的耶稣。
And he said, Who art thou, Lord? And the Lord said, I am Jesus whom thou persecutest: it is hard for thee to kick against the pricks.
Er stürzte zu Boden. Dabei hörte er eine Stimme: "Saul, Saul, warum verfolgst du mich?"
他就仆倒在地,听见有声音对他说:“扫罗!扫罗!你为什么逼迫我?”
And he fell to the earth, and heard a voice saying unto him, Saul, Saul, why persecutest thou me?
Warum verfolgst du mich und jagst mir Schrecken ein? ch bin doch nur ein welkes Blatt, ein dürrer Halm!
你要惊动被风吹的叶子吗?要追赶枯干的碎秸吗?
Wilt thou break a leaf driven to and fro? and wilt thou pursue the dry stubble?
"Warum verfolgst du mich eigentlich, mein Herr? Was habe ich verbrochen? Wo liegt meine Schuld?
又说:“我作了什么?我手里有什么恶事?我主竟追赶仆人呢?
And he said, Wherefore doth my lord thus pursue after his servant? for what have I done? or what evil is in mine hand?
Wer bin ich schon, König von Israel, daß du mich verfolgst ? Du jagst einen völlig unbedeutenden Mann!
愿耶和华在你我中间施行审判,断定是非,并且鉴察,为我伸冤,救我脱离你的手。”
The LORD therefore be judge, and judge between me and thee, and see, and plead my cause, and deliver me out of thine hand.