Daß ich dem Herrn diente, ohne an mich selbst zu denken, oft unter Tränen und obwohl die Juden mich verfolgten .
服事主,凡事谦卑,眼中流泪,又因犹太人的谋害,经历试炼。
Serving the LORD with all humility of mind, and with many tears, and temptations, which befell me by the lying in wait of the Jews:
Von dieser Zeit an verfolgten die Juden Jesus, weil er sogar am Sabbat Kranke heilte.
所以犹太人逼迫耶稣,因为他在安息日作了这事。
And therefore did the Jews persecute Jesus, and sought to slay him, because he had done these things on the sabbath day.
Seit der Zeit verfolgten die Pharisäer und Schriftgelehrten Jesus. Sie stellten ihm hinterhältige Fragen
耶稣从那里出来,文士和法利赛人就极力地催逼他,引动他多说话,
And as he said these things unto them, the scribes and the Pharisees began to urge him vehemently, and to provoke him to speak of many things:
Die Feinde verfolgten uns auf Schritt und Tritt, ir konnten uns nicht mehr auf die Straße wagen. nsere Tage waren gezählt, das Ende war da!
仇敌追赶我们的脚步象打猎的,以致我们不敢在自己的街上行走。我们的结局临近,我们的日子满足,我们的结局来到了。
They hunt our steps, that we cannot go in our streets: our end is near, our days are fulfilled; for our end is come.
Die babylonischen Truppen verfolgten Zedekia und nahmen ihn bei Jericho gefangen. Sie brachten ihn zu König Nebukadnezar nach Ribla im Gebiet von Hamat, und der sprach das Urteil über ihn:
迦勒底的军队追赶他们,在耶利哥的平原追上西底家,将他拿住,带到哈马地的利比拉,巴比伦王尼布甲尼撒那里。尼布甲尼撒就审判他。