 
   问
问 。
。 讯
讯 。
。 Die Pharisäer  verhörten  den Geheilten zum zweiten Mal. Sie versuchten, ihn einzuschüchtern: "Bekenne dich zu Gott, und sage die Wahrheit! Wir wissen, daß dieser Jesus ein gottloser und sündiger Mensch ist."
 Die Pharisäer  verhörten  den Geheilten zum zweiten Mal. Sie versuchten, ihn einzuschüchtern: "Bekenne dich zu Gott, und sage die Wahrheit! Wir wissen, daß dieser Jesus ein gottloser und sündiger Mensch ist." 所以法利赛人第二次叫了那从前瞎眼的人来,对他说:“你该将荣耀归给 神;我们知道这人是个罪人。”
 所以法利赛人第二次叫了那从前瞎眼的人来,对他说:“你该将荣耀归给 神;我们知道这人是个罪人。” Then again called they the man that was blind, and said unto him, Give God the praise: we know that this man is a sinner.
 Then again called they the man that was blind, and said unto him, Give God the praise: we know that this man is a sinner. und  verhörten  sie: "Ist das euer Sohn? Stimmt es, daß er blind geboren wurde? Wie kommt es, daß er jetzt sehen kann?"
 und  verhörten  sie: "Ist das euer Sohn? Stimmt es, daß er blind geboren wurde? Wie kommt es, daß er jetzt sehen kann?" 问他们说:“这是你们的儿子吗?你们说他生来是瞎眼的,如今怎么能看见了呢?”
 问他们说:“这是你们的儿子吗?你们说他生来是瞎眼的,如今怎么能看见了呢?” And they asked them, saying, Is this your son, who ye say was born blind? how then doth he now see?
 And they asked them, saying, Is this your son, who ye say was born blind? how then doth he now see?