Ich hoffe, daß ich während meiner Gefangenschaft nicht schwach werde und versage, sondern daß Jesus Christus durch mich in aller Öffentlichkeit verherrlicht wird, sei es durch mein Leben oder durch meinen Tod.
照着我所切慕、所盼望的,没有一事叫我羞愧。只要凡事放胆,无论是生是死,总叫基督在我身上照常显大。
According to my earnest expectation and my hope, that in nothing I shall be ashamed, but that with all boldness, as always, so now also Christ shall be magnified in my body, whether it be by life, or by death.
Nach diesen Worten sah Jesus zum Himmel auf und betete: "Vater, die Stunde ist da! Laß jetzt die Herrlichkeit deines Sohnes erkennbar werden, damit dein Sohn dich verherrlicht .
耶稣说了这话,就举目望天,说:“父啊,时候到了,愿你荣耀你的儿子,使儿子也荣耀你;
These words spake Jesus, and lifted up his eyes to heaven, and said, Father, the hour is come; glorify thy Son, that thy Son also may glorify thee:
Gott wird dadurch verherrlicht , daß ihr viel Frucht bringt und ihr euch so als meine wirklichen Jünger erweist.
你们多结果子,我父就因此得荣耀,你们也就是我的门徒了。
Herein is my Father glorified, that ye bear much fruit; so shall ye be my disciples.
Wenn der Menschensohn erst Gott verherrlicht haben wird, dann wird auch Gott den Menschensohn verherrlichen, und das geschieht bald.
神要因自己荣耀人子,并且要快快地荣耀他。
If God be glorified in him, God shall also glorify him in himself, and shall straightway glorify him.
Er sagte ihnen: "Die Stunde ist gekommen. Jetzt soll der Menschensohn verherrlicht werden.
耶稣说:“人子得荣耀的时候到了。
And Jesus answered them, saying, The hour is come, that the Son of man should be glorified.