Wurden denn Städte wie Gosan, Haran oder Rezef von ihren Göttern beschützt? Wie war es mit den Einwohnern von Telassar im Land Eden? Kein Gott half ihnen, als meine Vorgänger sie vernichteten !
我列祖所毁灭的,就是歌散、哈兰、利色和属提拉撒的伊甸人;这些国的神,何曾拯救这些国呢?
Have the gods of the nations delivered them which my fathers have destroyed, as Gozan, and Haran, and Rezeph, and the children of Eden which were in Telassar?
Ihre Ernte überließ er gefräßigen Heuschrecken, ie den Ertrag ihrer Arbeit vernichteten .
把他们的土产交给蚂蚱,把他们辛苦得来的交给蝗虫。
He gave also their increase unto the caterpiller, and their labour unto the locust.
Die Juden töteten ihre Feinde mit dem Schwert. Sie vernichteten alle, von denen sie gehaßt wurden. Niemand hinderte sie daran.
犹大人用刀击杀一切仇敌,任意杀灭恨他们的人。
Thus the Jews smote all their enemies with the stroke of the sword, and slaughter, and destruction, and did what they would unto those that hated them.
Seine Soldaten steckten den Tempel in Brand, rissen die Stadtmauer von Jerusalem nieder und ließen die Paläste in Flammen aufgehen. So vernichteten sie alle wertvollen Gegenstände, die noch übriggeblieben waren.
迦勒底人焚烧 神的殿,拆毁耶路撒冷的城墙,用火烧了城里的宫殿,毁坏了城里宝贵的器皿。
And they burnt the house of God, and brake down the wall of Jerusalem, and burnt all the palaces thereof with fire, and destroyed all the goodly vessels thereof.
Da verbündeten sich die Ammoniter und die Moabiter gegen die Edomiter, die auf dem Gebirge Ser wohnten, und vernichteten sie. Dann gerieten sie selbst aneinander und brachten sich gegenseitig um.
因为亚扪人和摩押人起来,击杀住西珥山的人,将他们灭尽;灭尽住西珥山的人之后,他们又彼此自相击杀。
For the children of Ammon and Moab stood up against the inhabitants of mount Seir, utterly to slay and destroy them: and when they had made an end of the inhabitants of Seir, every one helped to destroy another.