Die Sterne am Himmel sind ganz anders beschaffen als die verschiedenen Geschöpfe auf der Erde;[9] die Schönheit der einen ist nicht mit jener der anderen zu vergleichen.
有天上的形体,也有地上的形体;但天上形体的荣光是一样,地上形体的荣光又是一样。
There are also celestial bodies, and bodies terrestrial: but the glory of the celestial is one, and the glory of the terrestrial is another.
Jesus kannte ihre Gedanken und entgegnete: "Ein Reich, das von verschiedenen Machthabern hin- und hergerissen wird, steht vor dem Untergang. Eine Stadt oder eine Familie, in der man sich gegenseitig bekämpft, hat keinen Bestand.
耶稣知道他们的意念,就对他们说:“凡一国自相纷争,就成为荒场;一城一家自相纷争,必站立不住;
And Jesus knew their thoughts, and said unto them, Every kingdom divided against itself is brought to desolation; and every city or house divided against itself shall not stand:
Dann führte der Mann mich wieder in den äußeren Tempelvorhof. An der Nordseite des Gebäudes, das hinter dem Tempel lag, befand sich ein weiterer Bau mit verschiedenen Räumen. Er war genauso lang wie das Gebäude und der unbebaute Streifen davor,
他带我出来向北,到外院。又带我进入圣屋;这圣屋一排顺着空地,一排与北边铺石地之屋相对。
Then he brought me forth into the utter court, the way toward the north: and he brought me into the chamber that was over against the separate place, and which was before the building toward the north.
So setzte ich mich dafür ein, daß unser Volk nicht mehr von heidnischen Völkern beeinflußt wurde. Ich gab den Priestern und Leviten Anordnungen für ihren Dienst und für ihre verschiedenen Aufgaben.
这样,我洁净他们,使他们离绝一切外邦人,派定祭司和利未人的班次,使他们各尽其职。
Thus cleansed I them from all strangers, and appointed the wards of the priests and the Levites, every one in his business;
Es folgt ein Verzeichnis der Wohnorte und Weideplätze, die den Leviten in den verschiedenen Stammesgebieten durch das Los zugeteilt wurden: as erste Los fiel auf die Nachkommen Aarons, die zur Sippe der Kehatiter gehörten.
希幔的族兄亚萨是比利家的儿子,亚萨在希幔右边供职。比利家是示米亚的儿子;
And his brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berachiah, the son of Shimea,