Und wir brauchen auch nicht unser Gesicht mit einer Decke zu verhüllen, wie Mose es getan hat, damit die Israeliten nicht sehen sollten, wie der Glanz Gottes auf seinem Gesicht verschwand .
不象摩西将帕子蒙在脸上,叫以色列人不能定睛看到那将废者的结局。
And not as Moses, which put a vail over his face, that the children of Israel could not stedfastly look to the end of that which is abolished:
Doch sie passierten die erste Wache, die zweite und kamen schließlich an das schwere Eisentor, das zur Stadt führt. Es öffnete sich vor ihnen. Jetzt hatten sie das Gefängnis verlassen und bogen in eine schmale Straße ein. Da verschwand der Engel,
过了第一层第二层监牢,就来到临街的铁门,那门自己开了。他们出来,走过一条街,天使便离开他去了。
When they were past the first and the second ward, they came unto the iron gate that leadeth unto the city; which opened to them of his own accord: and they went out, and passed on through one street; and forthwith the angel departed from him.
Da plötzlich erkannten sie ihn. Doch er verschwand vor ihren Augen.
他们的眼睛明亮了,这才认出他来;忽然耶稣不见了。
And their eyes were opened, and they knew him; and he vanished out of their sight.
Jesus ergriff ihre Hand, da verschwand das Fieber. Sie konnte sogar aufstehen und ihre Gäste versorgen.
耶稣把她的手一摸,热就退了;她就起来服事耶稣。
And he touched her hand, and the fever left her: and she arose, and ministered unto them.
Saul antwortete: "Der Herr steht dir bei und hilft dir, mein Sohn David. Deshalb wird dir alles gelingen, was du dir vornimmst."Daraufhin verschwand David, und Saul kehrte wieder nach Hause zurück.
扫罗对大卫说:“我儿大卫,愿你得福!你必作大事,也必得胜。”于是大卫起行,扫罗回他的本处去了。
Then Saul said to David, Blessed be thou, my son David: thou shalt both do great things, and also shalt still prevail. So David went on his way, and Saul returned to his place.