Verstört liefen die Hirten in die Stadt und berichteten überall, was geschehen war. Viele kamen nun am See zusammen, um sich selbst zu überzeugen.
放猪的就逃跑了,去告诉城里和乡下的人。众人就来,要看是什么事。
And they that fed the swine fled, and told it in the city, and in the country. And they went out to see what it was that was done.
Die Bewohner der Küstenländer sind verstört , hren Königen stehen die Haare zu Berge, as Entsetzen ist ihnen ins Gesicht geschrieben.
“‘海岛的居民为你惊奇,他们的君王都甚恐慌,面带愁容。
All the inhabitants of the isles shall be astonished at thee, and their kings shall be sore afraid, they shall be troubled in their countenance.
Der Geist Gottes, der mich emporgehoben hatte, trug mich fort. Ich war verstört und niedergeschlagen, denn was der Herr mir gezeigt hatte, lastete schwer auf mir.
于是灵将我举起,带我而去。我心中甚苦,灵性忿激,并且耶和华的灵(原文作“手”)在我身上大有能力。
So the spirit lifted me up, and took me away, and I went in bitterness, in the heat of my spirit; but the hand of the LORD was strong upon me.